A. 網易雲音樂上有哪些神翻譯
比如這個
太多了 不一一列舉了
B. 網易雲音樂上有哪些神翻譯
我用網易雲音樂還是才幾個月的事,我覺得它最大的特點就是評論區特別熱鬧,其次就是在於歌詞的翻譯上,有一些外語歌翻譯過來並沒有失水準,非常優美妥當,但是也免不了有一些出現類似」車禍現場「慘不忍睹的歌詞,對於題目中的所謂歌詞」神翻譯「,我是不知道你是想了解翻譯得好很神,還是說翻譯得差很奇葩的神,所以,為了保險起見,接下來的回答包含這兩者。
翻譯得好的神翻譯
在Lana Del Rey的單曲《Yong And Beautiful》里,有人將其原歌詞用優美的詩詞表達,比如一句「Hot summer nights, mid-July」譯成了「仲夏夜茫,七月未央。」非常具有古風的感覺,我感覺很不錯,具體如何大家不妨找來看看。
C. 有一首日語歌,網易雲開頭的翻譯是:神明大人一定是逃走了吧。求歌名,謝謝!
你說的就是《神様はきっと 逃げ出してしまったの》(神大人一定逃走了吧)這首嗎
D. 網易雲音樂上有哪些神翻譯
Something Just Like This—Sam Tsui/Kurt Hugo Schneider
這首歌的熱評全部有毒
求採納~