Ⅰ 莫扎特音樂劇OST
你是要韓文版的還是原版法版Mozart l'opera rock。。。順便說,音樂劇這個卡司首發通常不用ost來表示。。。
Ⅱ 音樂劇:搖滾莫扎特主要講的什麼
aaaa今天我第一紮吹吹爆它!
從前有個莫扎特(簡稱小莫童鞋),小莫從小音內樂神童,但家裡為主容教效力,但是小莫比較渴望擺脫束縛,脫離了主教也失去了主教的支持,經歷重重打擊(母親去世…愛人變心),他最終獲得了成功,但是在羅森博格和薩列里(他超可愛!真的!)陷害(?)下又一蹶不振(?)薩聚聚在劇中也多次表示自己對小莫才華的嫉妒…小莫最終病逝,但死前他用自己的追求音樂的人格魅力感動了薩聚聚,兩人一起發出了「如若死是必然,不如縱情生活」的感慨,小莫最終以這種邁向了不同意義的永生qwqq最下面是微博mort_lee太太的圖吹爆她!
Ⅲ 德語版莫扎特音樂劇曲目有專輯嗎
目前德版莫扎特的專輯有:
1999年原卡、2010年韓卡和2015年德國復排
都可以在蝦米音樂上找到
個人推薦原卡,原卡是感情最豐厚的一版,我認為至今沒有能超越原卡的(向原卡勢力低頭.jpg)
附上wiki的專輯資料
Ⅳ 關於莫扎特的一些歌劇和詠嘆調的原文和翻譯
去查原版CD。但沒有中文翻譯。
Ⅳ 推薦一些好聽的法語音樂劇
巴黎聖母院。羅密歐與朱麗葉,都是在原著基礎上有現代法國風格的改編,我是很喜歡的內,不過你已經看過,就容不重復推薦了。
我已經看過的還有Le Petit Prince《小王子》和Mozart - L'opera Rock《搖滾莫扎特》,這兩部都是經典!
《小王子》的改編比較得精髓,畢竟是原作國么。因為是基於兒童文學,所以整體風格比較輕靈和夢幻,唱腔也不同,有些處理真是聽得雞皮疙瘩都要起來~
《搖滾莫扎特》相對而言就很「成人」,性感熱辣的場面很多,有些歌詞的哥特風和邊緣情愫毫無掩飾,和我們印象中的「胎教專業戶」很不同!法語音樂劇《搖滾莫扎特》被劇迷昵稱為「法扎」,經常相提並論的是德語音樂劇莫扎特,昵稱「德扎」,情節和闡釋的角度都不同,但是都能自圓其說,就像鑽石的不同切面,交相輝映,建議關聯欣賞。
順便說一句,《歌劇魅影》是法國原著改編成英語音樂劇,如果對法國文化感興趣的話,這一部也很適合欣賞。
Ⅵ 如何評價搖滾莫扎特這部音樂劇
並非相關專業,也只是愛好者而已
覺得這樣知名歷史人物經歷所改編的音樂版劇,很難有創新。相比於隔壁權德語《Mozart!》,法扎塑造了一個更鮮活的莫扎特。如果聽過莫扎特的音樂,除了宗教方面的主題,他的音樂都是像春天一樣充滿活力和愉悅,小米塑造的滿場亂飛青春活潑的形象,更符合莫扎特音樂帶給人們的感受。
引入了薩列里的故事線,也給腦洞格外大的妹子們提供了無限的創作空間啊哈哈哈,官攝飯拍音樂會電視節目各種互動就是把你牢牢按在坑裡不讓出來,當然這里也有你米老師的無限功勞。
音樂就更不用說了,dove大神有多麼厲害,聽聽他其他的音樂劇,你就會發現他其實是很有風格的。
舞美,服裝,妝容,道具……轉場自然不突兀,伴舞小姐姐小哥哥們也美翻了。
距離首演這么多年之後了還在巡演,雖然你米老師也飛不動了,但是這樣經久不衰也一定是有道理的了。
Ⅶ 俊秀音樂劇莫扎特里<我是音樂>的中文和韓文歌詞
나는 나는 음낙 – 김준수
我是音樂 – 金俊秀
난 시인이 아냐 또 시인처럼 말도 못해
我不是詩人 也無法說出詩人一般的語言
그저 떠오르는 대로 그저 내 마음 가는 그대로
只是隨著浮現而出的 隨著心走的方向
난 화가도 아냐 빛과 어둠 아름다움도 그려내지는 못해
我也不是畫家 畫不出光暗交錯的美麗畫卷
난 꿈속에서만 희망 그리지
我只能在夢中 描繪著我的內心的希望
나는 배우도 아냐 난 연기할 줄 몰라
我也不是演員 我不會演技
난 가식없이 살고 싶어 있는 그대로
我想要不做作的生活
있는 내 모습 보이기를 원하네 이런 나의 모습을
想要展現自己本有的樣子 我真實的樣子
나는 장조 나는 단조 나는 화음 나는 멜로디
我是長調 我是短調 我是和弦 我是旋律
나의 단어 나의 문장 나의 느낌 나의 리듬 음낙 속에
我的詞語 我的文章 我的感覺 我的節奏 在音樂中
나는 박자 나는 쉼표 나는 하모니
我的詞語 我的文章 我的感覺 我的節奏 在音樂中
나는 포르테 나는 피아노 춤과 환타지
我是強音 我是鋼琴 舞蹈和幻想
나는 난 난 음악
我 我是音樂
나 음악 없는 삶을 상상할 수 없어
我無法想像沒有音樂的生活
난 철학자 아냐 아무 거도 난 모르지
我不是哲學家 我一無所事
웃고 떠들썩한 그 곳에 난 항상 거기에 있지
我總是在那個喧嘩吵鬧的場所
난 예의도 몰라 무례하다는 말 듣더라도
我也不知道禮節 即使聽到說我無禮的話
지루한 건 정말 질색이야 싫어
真的很討厭厭煩的東西
난 평범한 삶 따윈 필요없어
我不需要平凡的生活
내 마음 터질 것 같아 나 자유와 영광 찾아
我的心就想要爆炸一般我在尋找著自由與榮耀
어디로 가야 하는지 알 수 없더라도 나 떠나가리 그 어디라도
盡管不知道要去哪裡 無論是哪兒 我都要出發
있는 그대로의 내 모습 날 사랑해줘
這是最真實的我 請愛這樣的我
나는 장조 나는 단조 나는 화음 나는 멜로디
我是長調 我是短調 我是和弦 我是旋律
나의 단어 나의 문장 나의 느낌 나의 리듬 음낙 속에
我的詞語 我的文章 我的感覺 我的節奏 在音樂中
나는 박자 나는 쉼표 나는 하모니
我的詞語 我的文章 我的感覺 我的節奏 在音樂中
나는 포르테 나는 피아노 춤과 환타지
我是強音 我是鋼琴 舞蹈和幻想
나는 난 난 음악
我 我是音樂
있는 그대로의 내 모습 날 사랑해줘
這是最真實的我 請愛這樣的我
Ⅷ 莫扎特寫過哪些歌劇﹖
1、莫扎特的來《狄托的仁慈》,源2幕26曲,K621,正歌劇,作於1791年,該年首演於布拉格國立劇院。此劇為慶賀羅馬皇帝萊奧波特二世登上波希米亞王位而作,由馬佐拉(Mazzola)據維也納宮廷詩人梅達斯塔喬作品而撰腳本。
2、《魔笛》二幕或四幕歌唱劇,是莫扎特四部最傑出歌劇中的一部,這部歌劇取材於詩人維蘭德的童話集《金尼斯坦》中一篇名為"璐璐的魔笛"的童話,1780年後由席卡內德改編成歌劇腳本。
3、《費加羅的婚禮》是莫扎特最傑出的三部歌劇中的一部喜歌劇,完成於1786年,義大利語腳本由洛倫佐·達·彭特根據法國戲劇家博馬舍的同名喜劇改編而成。
4、《彭特國王米特拉達梯》,K87/74a,作於1770年(時莫扎特14歲)。據J. 拉席努的戲劇,由基納桑蒂撰腳本。
5、《女人心》是莫扎特後期創作的義大利喜歌劇典範之一。1790年1月6日首演於維也納布爾格劇院。它是莫扎特作品中最完美和平衡的一部。在今天它也被認為是最富於人情味的最優秀的喜劇之一。
Ⅸ 求德語音樂劇《莫扎特》中男女對唱「wir zwei zusammen」的歌詞,中文和英文版
wir zwei zusammen/和你在一起
Dich könnt ich gut ertragen.
與你相處讓我身心愉悅
Mit dir würd ich mich gut verstehen
和你一起我能更好地認識自我
Wir zwei zusammen: Das könnte gehn
我們在一起,一定會幸福
Ich stell dir keine Fragen
我對你毫無懷疑
Und kann doch deine Träume sehn
我能看見你的夢想
Wir zwei zusammen:Das könnte gehn
我們在一起,一定會幸福
Ich möchte frei sein,frei von jeder Fessel.
我想要自由,無拘無束
Willst dabei sein,wenn es mir gelingt?
你可願與我攜手放飛自我?
Ich wollte mich nie verlieben,jedoch mit dir könnt es geschehen
遇見你之前,我似乎從沒有愛過
Wir zwei zusammen:das könnte gehn
我們在一起,一定會幸福
Ich würd gern da sein,wenn morgens aufstehst
我願與你一同睜眼,迎接清晨
Und dir gern nah sein,wenn die Nacht beginnt.
亦想與你相擁入眠,徹夜甜夢
Und wenn ich Hilfe brauche,ich glaube, würdest zu mir stehn
如果我需要幫助,我相信你會支持我
Wir zwei zusammen:das könnte gehn
我們在一起,一定會幸福
Wir zwei zusammen:das könnte gehn
我們在一起,一定會幸福
Das könnte gehn
一定會幸福
德語部分聽寫,中文翻譯部分來自顏肉無雙無雙字幕組,感謝字幕組