① 歌劇巴黎聖母院(法語版)和音樂劇巴黎聖母院(英語)具體有什麼區別嗎
就沒聽說有巴黎聖母院的歌劇。
那是音樂劇好不好,音樂劇。
法語和英語可不就是語言上的區別嘛。
如果你要問這次來中國演的這批演員,沒有一個是98年原班人馬。98年啊,到現在都多少年了啊,人家原版人馬早就成長為大牌歌手,自己有自己的事業了,怎麼可能再請得動。
想看原班人馬的話,今年12月中旬人家在巴黎開巴黎聖母院的演唱會,連開3場。
歌曲方面……你聽聽這兩年的各地巡演的就知道了,曲子沒多,少了幾首不是太關鍵的,然後少量曲目的順序變了下。
② 巴黎聖母院音樂劇英文版所有歌的下載在哪裡可以找到
http://media.mndp.ru/Notre%20Dame%20de%20Paris%20-%202000%20London%20Studio%20Cast.zip
戳上面的鏈接直接可以下載~
目錄:
Notre Dame de Paris
2000 London Studio Cast
56.5 MB
Tina Arena – Esmeralda
Garou – Quasimodo
Daniel Lavoie – Frollo
Bruno Pelletier – Gringoire
Luck Mervil – Clopin
Steve Ballsamo – Phoebus
Natash St.Pierre – Fleur-de-Lys
Live For The One I Love (Celine Dion)
The Age of The Cathedrals
The Refugees
The Bohemienne Song
Belle (Is The Only Word)
(My Heart) If You Will Swear
Torn Apart
The Bells
The Pagan Ave Maria
Your Love Will Kill Me
Moon
God You Made The World All Wrong
I』m A Priest
The Birds They Put In Cages
Cast Away
Live For The One I Love
Dance My Esmeralda
③ 音樂劇 巴黎聖母院語言是法語還是英語
兩個版都有,首演的是法語版,一般能下到的視頻也是法語的
兩個版本的專演員只有兩個女屬生換了,其他都是原版(法語班)的
英語版里的Esmeralda是Tina Arena演的好像,百合是Natalie St-Pier(不太確定)但肯定不是法語版的Hélène Ségara和Julie Zenatti
④ 求巴黎聖母院英文版音樂劇視頻
一口氣吃成個胖子。
各版本光我電腦里就有近4個G,要高清就直接買正版翻刻dvd去。那麼大,怎麼可能給你傳啊
⑤ 哪裡可以下到音樂劇《巴黎聖母院》英文版的歌詞(尤其是唱段《大教堂時代》)
The Age Of The Cathedrals.
G. This is a tale that takes its place. In Paris fair, this year of grace.
Fourteen hundred eighty two. A tale of lust and love so true.
We are the artists of the time, we dream in sculpture dream in rhyme.
For you we bring our world alive, so something will survive.
From nowhere came the age of the cathedrals.
The old world began.
A new unknown thousand years.
For man just has to climb up where the stars are.
And live beyond life.
Live in glass and live in stone.
Stone after stone, day after day. From year to year man had his way.
Men had built with faith and love. These cathedrals rose above.
We troubadours and poets sing. That love is all and everything.
We promise you, all human kind. Tomorrow will be fine.
From nowhere came the age of the cathedrals.
The old world began.
A new unknown thousand years.
For man just has to climb up where the stars are.
And live beyond life.
Live in glass and live in stone.
From nowhere came the age of the cathedrals.
The old world began.
A new unknown thousand years.
For man just has to climb up where the stars are.
And live beyond life.
Live in glass and live in stone.
But it is doomed the age of the cathedrals.
Barbarians wait.
At the gates of Paris fair.
Oh let them in, these pagans and these vandals.
A wise man once said.
In two thousand, this world ends.
In two thousand, this world ends.
這里有全部的歌詞,英文的:
http://post..com/f?kz=49682726
⑥ 音樂劇 巴黎聖母院 介紹
巴黎聖母院》的誕生:
音樂劇《巴黎聖母院》又稱《鍾樓怪人》,前幾年迪斯尼就拍攝了《鍾樓怪人》的動畫電影,產生了不小影響,至今還讓許多人(尤其是小孩子)回味。而法國和英國拍攝的電影《巴黎聖母院》也早已引進中國並配音,記得十幾年前常在電視上看到。
音樂劇《巴黎聖母院》的走紅要比小說和電影晚得多了。1993年,法裔加拿大劇作家呂克.普拉蒙東(Luc.Plamondon)開始著手創作音樂劇《巴黎聖母院》。普拉蒙東屬於大器晚成的詞作家,他從50年代就開始從事歌詞和劇本的創作,但直到70年代末才真正出名。現在他已經被認為是最優秀的法語詞作家。
在93年,法國詞曲作者阿蘭.鮑伯利(Alain Boublil)和克勞德.米歇爾.勛伯格(Claude-Michel Schonberg)已經創作了《悲慘世界》和《西貢小姐》, 這兩部劇目均獲得了輝煌的成功,讓世人看到了法國人創作音樂劇的實力。這一狀況多少對普拉蒙東有相當的促動。他看中了雨果的另一部長篇小說《巴黎聖母院》,並被小說的魅力深深折服, 將這樣一部已經銘刻在世界人民心中的巨作搬上音樂劇舞台,一定是一個很好的選擇。 普拉蒙東找到了當時已經聞名歐美的法裔音樂才子理查德.科奇安特(Richard Cocciante), 兩人一拍即合,在1994至1996這三年裡,普拉蒙東為《巴黎聖母院》寫下了600頁的筆記和30多首歌曲的歌詞。在96年底,他們倆合作完成了擁有50段音樂,40餘首歌曲,時間長3個小時的大型音樂劇《巴黎聖母院》。
同《悲慘世界》一樣,《巴黎聖母院》也改編自法國大文豪雨果的小說,事實證明,雨果的小說也確實具有改編為音樂劇的質素,至今已經有《悲慘世界》《巴黎聖母院》和《克倫威爾》三部雨果的小說被改編成了音樂劇,而且都獲得了不小的成功。
1997年普拉蒙東聘請了加拿大導演吉列爾斯.米舒(Gilles.Msheu)擔任導演,由法國著名的「Charles Talar」 演藝公司投資製作音樂劇《巴黎聖母院》, 「Charles Talar」演藝公司是法國最著名的演出製作公司,曾造就了一大批世界級的演藝明星。同年,《巴黎聖母院》劇團有限公司成立了,開始了正規化的製作。
《巴黎聖母院》的劇團成員共有24位群體演員、7位主角演員、30位舞美、15位技術人員及若干行政人員。劇團經過一年的籌備,1998年9月16日在巴黎隆重上演,引起了強烈的藝術震撼,在98年剩下的三個月時間里,《巴黎聖母院》連演了126場,50萬張門票全部售完。在短短不到一年的時間,就售出兩百萬張門票,成為法國有史以來最成功的音樂劇,打破了過去由《悲慘世界》保持的記錄。
在接下來的幾年裡,《巴黎聖母院》開始了世界巡迴公演,創下了直接劇場觀眾400多萬人的佳績,巡演的國家有:比利時的布魯塞爾、加拿大的蒙特利爾、瑞士的日內瓦、英國的倫敦、義大利的米蘭、俄羅斯的莫斯科、荷蘭的阿姆斯特丹、黎巴嫩的里本等。巡演十分成功,好評如潮,CD更是賣的脫銷。至今,《巴黎聖母院》共售出唱片近700萬張、錄象帶100餘萬張、DVD近20萬張,劇中的單曲「美人(Belle)」更是獲得許多著名世界音樂獎項,被眾多歌手翻唱。
音樂劇《巴黎聖母院》還獲得了法國「最佳演出年度獎」、「最佳曲目年度獎」、「最佳世紀歌曲觀眾獎」。在加拿大魁北克獲得了「最佳唱片獎」、「最佳年度演出獎」、「最佳聖堂歌曲獎」、「最佳導演年度獎」。在摩納哥獲得了「世界音樂法語唱片最佳銷售獎」。
在2000年元月,英文版的《巴黎聖母院》誕生了,這意味著《巴黎聖母院》真正登上了世界的音樂劇舞台,2000年5月,劇團正式從法國巴黎移到了倫敦西區,以期獲得更大的成功。
小說與劇情:
《巴黎聖母院》是雨果的第一部大型浪漫主義小說。小說講述了15世紀法國一個跌宕起伏的故事,揭露了宗教的虛偽,宣告禁慾主義的破產,同時描寫了下層勞動人民的善良和無奈,是表現雨果人道主義思想的力作。
音樂劇《巴黎聖母院》的劇情和小說劇情基本一致,在人物上也沒有很大的更改。相對而言比較大的人物調整是劇中角色葛林果,他除了扮演小說中的游吟詩人和吉普賽女郎艾米斯拉達有名無實的丈夫之外,還擔任了故事情節的敘述者,起到了講述劇情和過渡段落的作用。
⑦ 羅密歐與朱麗葉音樂劇的英文版,巴黎聖母院音樂劇的英文版。求你了,要全的,不要只有十幾首的那種……
兩部劇來都沒有出過自官方英語全劇版。
ndp有一個全局英文版流傳在外(我第一次下到的是人聲特別大的TL版,後來下到據說是修正版以後把之前那個版本刪掉了,現在想想後悔不已應該都留下的。不過好在後面那個版本還在。不過網上不太能找到)
侏羅紀我因為本來就不喜歡英文版所以也沒特意找過全劇版。十幾首歌的版本到處都能下到。
ndp全劇目前的機子里沒有,你可以密我你的qq,改天我傳給你。侏羅紀就無能為力了
⑧ 巴黎聖母院音樂劇法文歌詞及中文翻譯
歌名:Le temps des cathédrales - Rappel (Final)舞台劇《巴黎聖母院》歌曲
演唱:Bruno Pelletier/Ensemble
作詞:Ensemble
作曲:Ensemble
歌詞:
Il est venu le temps des cathédrales
大教堂撐起這信仰的時代
Le monde est entré
世界進入了
Dans un nouveau millénaire
一個新的紀元
L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類企圖攀及星星
Ecrire son histoire
鏤刻下自己的事跡
Dans le verre ou dans la pierre
在彩色玻璃或石塊上
Il est venu le temps des cathédrales
大教堂撐起這信仰的時代
Le monde est entré
世界進入了
Dans un nouveau millénaire
一個新的紀元
L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類企圖攀及星星
Ecrire son histoire
鏤刻下自己的事跡
Dans le verre ou dans la pierre
在彩色玻璃或石塊上
Il est foutu le temps des cathédrales
信仰的時代已成雲煙
La foule des barbares
一群群野蠻人
Est aux portes de la ville
聚集在城門
Laissez entrer ces pa?ens, ces vandales
異教徒和破壞者紛紛涌進
La fin de ce monde
世界末日就要來到
Est prévue pour l'an deux-mille
預言在那西元兩千年
Est prévue pour l'an deux-mille
預言在那西元兩千年
(8)巴黎聖母院英文音樂劇擴展閱讀:
《巴黎聖母院》是另一部改編自法國名著的同名音樂劇,在基本音樂劇框架中融入大量流行音樂元素,巧妙地將美聲唱法和搖滾樂有機地聯系起來,動人的旋律令人百聽不厭。
伴舞的演員中有聲名顯赫的YAMAKASI七人組合(盧貝松電影《企業戰士》的聯合主演),舞者在貌似簡單的布景下用豐富的肢體語言向觀眾展示了戲劇沖突。
強烈的音響效果和精心設計燈光布景相配合!
⑨ 請問《巴黎聖母院》英文版音樂劇中扮演詩人葛林果的演員是
巴黎國會大廳版全劇雙CD被公認為是音樂劇《巴黎聖母院》相關CD中最有收藏英文版的陣容比起巴黎國會大廳版來有不小變化,主要是98年陣容里的法國籍