A. 求音樂劇鍾樓怪人里的所有曲目~
這個網頁的中間部分有它版的曲目權
http://web.my8d.net/x29df/Dame.html
B. 求<鍾樓怪人>音樂劇的歌曲
我也想要,尤其有一首《君似驕陽》
C. 關於法國音樂劇<<鍾樓怪人>>里的歌曲
近年來自法國的音樂劇作品逐漸獲得世人的喜愛,當亞倫波布里爾和克勞回德米榭勛伯格以《悲慘世界》(答Les Miserables)與《西貢小姐》(Miss Saigon)造成轟動之後,改編自雨果名著《巴黎聖母院》(Notre Dame de Paris)(《鍾樓怪人》)的音樂劇新作,又在國際上引領矚目的風潮。
此劇由加拿大魁北克省的詞曲家Luc Palmondon及法意混血的歐洲歌手Richard Cocciante合作,一九九八年九月在巴黎國會大廳隆重首演。這出戲沒有華麗的場景,但是燈光和活動道具的設計頗富巧思,音樂更是具有強烈的震撼力,因此上演之後佳評如潮。短短不到一年內就售出了兩百萬張門票和七百萬張音樂原聲帶,成為法國有史以來最成功的音樂劇,打破了過去由《悲慘世界》所締造的記錄。
這出音樂劇已先以法語版締造佳績,又於99年九月起在法語系國家(包含法國,瑞士以及比利時)舉行巡迴公演,累計超過一百萬人次觀賞的亮麗票房。此劇在十月起開始跨過大西洋在加拿大魁北克省(法語區)巡迴演出,同時創下三十萬張的驚人成績。而英語版在2000年元月起在美國拉斯維加斯演出半年,並在同年五月正式移師倫敦西區。
D. 求音樂劇《鍾樓怪人》開頭的那首歌!
大教堂??那個非常好找啊。。。。。我有。。。怎麼給你。。。
E. 鍾樓怪人所有的歌曲名稱
你說的是音樂劇的版本么?
我找了一下,排除男聲和男女對唱,純女聲的有這幾首:
16-Beau comme le soleil (Esmeralda - Fleur-de-Lys)
22-Ave Maria paпen (Esmeralda)
36-Phaebus
38-La Monture
46-Virve
不知道對你有用不
-------------
另:整張專輯目錄:
1 Ouverture
2 Le Temps Des Cathedrales
3 Les Sans - Papiers (Clopin)
4 Intervention De Frollo
5 Bohemienne (Esmeralda)
6 Esmйralda Tu Sais (Clopin)
7 Ces Diamants-lа
8 La Fate Des Fous
9 Le Pape Des Fous (Quasimodo)
10 La Sorciиre (Frolo - Quasimodo)
11 L`enfant Trouve (Quasimodo)
12 Les Portes De Paris (Gringoire)
13 Tentative D`enlиvement
14 La cour des miracles
15 Le Mot Phoebus
16 Beau Comme Le Soleil
17 Dechire (Phoebus)
18 Anarkia (Frollo - Gringoire)
19 A Boire
20 Belle I
21 Ma Maison C`est Ta Maison
22 Ave Maria Paпen (Esmeralda)
23 Je Sens Ma Vie Qui Bascule
24 Tu Vas Me Dйtruire (Frollo)
25 L`ombre (Phoebus - Frollo)
26 Le Val D`amour
27 La Volupte
28 Fatalite
29 Florence
30 Les Cloches
31 Ou Est-elle
32 Les Oiseaux Qu`on Met En Cage
33 Condamnes
34 Le Proces
35 La Torture
36 Phaebus
37 Etre Pretre Et Aimer Une Femme
38 La Monture
39 Je Reviens Vers Toi
40 Visite De Frollo A Esmeralda
41 Un Matin Tu Dansais
42 Liberes
43 Lune
44 Je Te Lassie Un Sifflet
45 Dieu Que Le Munde Est Injuste
46 Vivre
47 L`attaque De Notre-dame
48 Deportes
49 Mon Maitre Mon Sauveur
50 Donnez-la Moi
51 Danse Mon Esmeralda
52 Danse Mon Esmeralda (Saluts)
53 Le Temps Des Cathedrales
54 Belle II
http://www.verycd.com/topics/54390/
F. 搜迪士尼動畫片《鍾樓怪人》片頭曲
http://disney.lovesakura.com/Text/c34.htm
第一首歌就是。這個動畫很經典,但是由於風格晦暗所以中國人都不知道,網上連接專也屬很少。08年的問題了,希望不帶晚。
G. 跪求音樂劇《巴黎聖母院.鍾樓怪人》原聲音樂伴奏!!
剛才看了一下發錯了。
給你一個伴奏網站,wo99.com
去查一下吧,應該是有的。
祝你好運!
H. 求與音樂劇《鍾樓怪人》中的序曲《大教堂時代》類似的音樂劇男聲獨唱選曲
如果對語言沒有限制的話,建議看看《悲慘世界》音樂劇,裡面的男生獨唱要比《版鍾樓怪人》權更勝一籌,但《悲慘世界》版本很多,建議看10周年紀念版,其中的《Who Am I》、《Stars 》《Bring Him Home》等都是經久不衰的經典曲目。另外,2010年的25周年紀念版就別看了,感覺唱功差太遠。視頻連接http://v.youku.com/v_show/id_XMjQyODA1NDA4.html第一幕,精彩部分在第二幕,自己慢慢找吧
I. 鍾樓怪人(notre dame de paris)音樂劇的原聲帶
http://www.verycd.com/topics/26245/
http://www.verycd.com/search/folders/%E9%92%9F%E6%A5%BC%E6%80%AA%E4%BA%BA
我也不曉的是不是原聲帶,但它總是這么寫的,下下來時不會有內人的聲容音的
J. 巴黎聖母院 音樂劇開頭曲是什麼
我很喜歡這部音樂劇,2002年他們來北京巡演的時候我還去人民大會堂聽過。開頭曲是Le temps des Cathédrales (大教堂時代),是Bruno Pelletier (劇中的角色名字為Gringoire) 唱的,這個曲子也是最後結束曲的曲調。
視頻如下
http://v.youku.com/v_show/id_XNDUzMDg5NjA=.html
歌詞及翻譯如下,版本來自
http://hi..com/rainbowrunner/blog/item/416d01dafa4445dcb7fd4824.html
C'est une histoire qui a pour lieu 這個故事發生於
Paris la belle en l'an de Dieu 美麗的巴黎時值公元
Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux 一四八二年
Histoire d'amour et de désir 敘述愛與慾望的故事
Nous les artistes anonymes 我們這些無名藝術家
De la sculpture ou de la rime 運用意象和詩韻
Tenterons de vous la transcrire 試著賦予它生命
Pour les siècles à venir 獻給未來的世紀
Il est venu le temps des cathédrales 大教堂撐起這信仰的時代
Le monde est entré 世界進入了
Dans un nouveau millénaire 一個新的紀元
L'homme a voulu monter vers les étoiles 人類企圖攀及星星
Ecrire son histoire 鏤刻下自己的事跡
Dans le verre ou dans la pierre 在彩色玻璃或石塊上
Pierre après pierre, jour après jour 一磚一石,日復一日
De siècle en siècle avec amour 一世紀接一世紀,愛從未消逝
Il a vu s'élever les tours 眼看越升越高的大廈
Qu'il avait baties de ses mains 人類親手把它們建造
Les poètes et les troubadours 詩人和吟遊詩人
Ont chanté des chansons d'amour 唱著愛曲情歌
Qui promettaient au genre humain 許諾要帶給全人類
De meilleurs lendemains 一個更好的明天
Il est venu le temps des cathédrales 大教堂撐起這信仰的時代
Le monde est entré 世界進入了
Dans un nouveau millénaire 一個新的紀元
L'homme a voulu monter vers les étoiles 人類企圖攀及星星
Ecrire son histoire 鏤刻下自己的事跡
Dans le verre ou dans la pierre 在彩色玻璃或石塊上
Il est foutu le temps des cathédrales 信仰的時代已成雲煙
La foule des barbares 一群群野蠻人
Est aux portes de la ville 聚集在城門
Laissez entrer ces pa?ens, ces vandales 異教徒和破壞者紛紛涌進
La fin de ce monde 世界末日就要來到
Est prévue pour l'an deux-mille 預言在那西元兩千年
Est prévue pour l'an deux-mille 預言在那西元兩千年