❶ 有哪些百老匯的歌舞劇電影
《發膠》:本來是好萊塢1988年的電影,2002年被百老匯改編成歌舞劇,2007年又被好萊塢拍回來。但是「新版本(2007年版)的故事並非是1988年的重拍版,也不是2002年音樂舞台劇的電影版,而是綜合了兩位『先輩』特點的新故事。」
《追夢女郎》:改編自1981年百老匯的同名舞台劇。
《媽媽咪呀》:1999年首演在倫敦,2001年登上百老匯舞台,2008年改編成電影。
《理發師陶德》:最初是一部在英國演出的戲劇,後來被百老匯改編,再後來又被多次改編成電影。最早一部由它改編的電影是在1926年,最近一部是在2007年(由蒂姆·伯頓執導,約翰尼·德普主演)。
《音樂之聲》:《音樂之聲》是由美國音樂劇的泰斗理查德·羅傑斯和奧斯卡·漢默斯坦二世根據瑪麗亞·馮·特拉普的自傳:《馮·特拉普家的歌手們》改寫而成的,於1959年11月16日在百老匯的魯德-方特恩劇院(Lunt-Fontanne Theatre)公演,1965年二十世紀福克斯電影公司拍的電影版《音樂之聲》使它登上了世界舞台。
《窈窕淑女》:《窈窕淑女》原本是據英國劇作家肖伯納的劇作《賣花女》改編的音樂歌舞劇。1964年發行了電影,由華納兄弟電影公司改編。
還有《芝加哥》
《美女與野獸》是先有迪士尼的電影,然後百老匯把電影改編成音樂劇。
❷ oliver twist《霧都孤兒》裡面的好句和經典段落有嗎要英文的
1.『「Please, Sir, I want some more.」』 … Oliver, asking the cook at the workhouse for more gruel. Pg. 12
2. 『「Good-bye dear! God bless you!」』 …Dick told Oliver on his way to London, which warmed Oliver』s heart and gave him courage. Pg. 54
3. 「As he spoke, he pointed hastily to the picture above Oliver』s head; and then to the boy』s face. There was its living . The eyes, the head, the mouth; every feature was the same. The expression was, for an instant, so precisely alike, that the minutest line seemed copied with startling accuracy」 …from the moment when Mr. Bumble realizes who Oliver is. Pg. 90
4. 『「Am I,』 said the girl [Nancy] 『Take care I don』t overdo it. You will be the worse for it Fagin, if I do; so I tell you in good time keep clear of me』」…Nancy protecting Oliver from Fagin』s beatings. This line foreshadows the downfall of the Jew brought about by Nancy』s hand. Pg. 126
5. 「the mother, when the pains of death first came upon her, whispered in my ear that if her babe was born alive, and thrived, the day might come when it would not feel so much disgraced to here it』s poor young mother named…whether it be a boy or girl, raise up some friends for it in this troubled world; and take pity upon a lonely and desolate child, abandoned to its mercy.」 …the old nurse sally told Mrs. Corney when she was dying. Pg. 189-190
6. 「 『When the boy is worth a hundred pounds to me, am I to lose what chance threw me in the way of getting safely, through the whims of a drunken gang that I could whistle away the lives of! And me bound, too, to a born devil, that only wants the will and has the power』」…Statement by Fagin to Nancy that shows the depth of his greed and exploitation of the people around him. Pg. 201-202
7. 『But even if he has been wicked,』 pursed Rose, 『think how young he is, think that he may never have known a mother』s love, or the comfort of a home; and that ill-usage and blows, or the want of bread, may have driven him to herd with men who have forced him to guilt. Aunt, dear aunt, for mercy』s sake, think of this, before you let them drag this sick child to a prison, which in any case must be the grave of all his chances of amendment.』」…The powerful speech by Rose that saves Oliver from going to prison. This speech is also a statement by Dickens about the effectiveness of the prison system in saying that it does not reform people. Pg. 231
8. 「If I had been less- less fortunate, the world would call it; if some obscure and peaceful life had been my destiny; if I had been poor, sick, helpless; would you have turned from me then? Or has my probable advancement to riches and honour, given this scruple birth?」…Harry ring his proposal to Rose wondering if he had a different station life, would she accept his offer. Dickens says here that love need not have money to be happy, and actually states that the lesser the money or station in life, the happier two people may be, because money corrupts people. Pg. 280
9. 「…raising herself with difficulty, on her knees, drew from her bosom a white handkerchief –Rose Maylie』s own, and holding it up, in her folded hands, as high towards heaven as her feeble strength would allow, breathed one prayer for mercy to her maker」 …A powerful passage, Dickens illustrates that Nancy, with her final act of good helping Oliver that she too, like Rose Maylie, was not evil any longer. Pg.383
10.「 『Not Aunt,」 cried Oliver, throwing his arms about her neck: 『I』ll never call her aunt –sister, my own dear, sister, that something taught my heart to love so dearly from the first! Rose, dear, darling Rose!』」 Oliver』s joy at finally having a loving family member who will love him comes through, because his story is all about his search for a family and love. Pg. 424
http://www.novelguide.com/olivertwist/toptenquotes.html
http://www.quotableonline.com/OliverTwist.html
❸ I like Oliver Twist best ,which is written by British writer為什麼用which不用it
要用it,需要在it前加連詞and才行,構成由and連接的兩個並列句。
這里是非限制性定語從句,which指代Oliver
Twist
best
所以,類似的題看是選引導詞,還是代詞,關鍵是看有沒有and
❹ 《霧都孤兒》(Oliver Twist)時代背景
英文名就是 Twist
Oliver Twist was begun in February 1837 and continued as monthly installments in Bentley Miscellany until April of 1839. Dickens originally titled the novel Oliver Twist: The Parish Boy Progress but it has since been shorten to simply Oliver Twist. Dickens finished writing the novel in the London of 1838 and the first edition of the novel was found on shelves in November of 1838. The novel falls into the genre of a children抯 detective story but the novel also contains an aspect of social protest as Dickens details the Poor Laws and workhouses. Dickens uses his hyperbolic irony and sentimentalism to create characters currently residing in the underworld of instrial London. The themes that appear within the text are the delineation between good and evil, the hypocritical attitudes and behaviors of public institutions, and the ultimately flawed theory of indivialism. Dickens uses mistaken identities and familial ties to create a story, which closely details the journey of a virtuous orphan through the mean streets of poverty (Spark Notes: Oliver Twist).
❺ 誰有1969音樂劇《霧都孤兒》的下載地址
ftp://192.168.100.200/電影/奧斯卡經典 - 霧都孤兒.rmvb 最久遠的霧都孤兒,而且還是最清的英語版。
CD1 ftp://10.14.255.21/【影版視精品】/【歐美權專區】/06-10-19【霧都孤兒】[2005年羅曼波蘭斯基作品](帝國出品) BY lsylxy/影視帝國(bbs.cnxp.com).霧都孤兒.Oliver.Twist.2005.CD1.rmvb
CD2 ftp://10.14.255.21/【影視精品】/【歐美專區】/06-10-19【霧都孤兒】[2005年羅曼波蘭斯基作品](帝國出品) BY lsylxy/影視帝國(bbs.cnxp.com).霧都孤兒.Oliver.Twist.2005.CD2.rmvb
這是05年的版本。
❻ OliverTwist為什麼要翻譯成霧都孤兒
英美文學作品,喜復歡將主人公的名字製作為作品名,但是中文就不同,名字一般都是概括提煉的整部作品的中心思想。
國內讀者光看Oliver Twist除了知道主人公名字,其他任何信息都無法知曉;但是《霧都孤兒》就不同了,至少知道整部作品的主人公身份是孤兒,而且知道事情發生在霧都倫敦。
❼ 最喜歡的音樂:歐洲古典樂+音樂劇+英文流行歌曲+英文兒歌... 最喜歡的電影:迪士尼的,關於點歷史
你為什麼要在網路知道,用提問的方式介紹你自己?
你需要別人對你的評價?
或者是需要,別人根據你的介紹,為你推薦什麼?