http://tieba..com/p/154040267
2. 巴黎聖母院音樂劇法文歌詞及中文翻譯
歌名:Le temps des cathédrales - Rappel (Final)舞台劇《巴黎聖母院》歌曲
演唱:Bruno Pelletier/Ensemble
作詞:Ensemble
作曲:Ensemble
歌詞:
Il est venu le temps des cathédrales
大教堂撐起這信仰的時代
Le monde est entré
世界進入了
Dans un nouveau millénaire
一個新的紀元
L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類企圖攀及星星
Ecrire son histoire
鏤刻下自己的事跡
Dans le verre ou dans la pierre
在彩色玻璃或石塊上
Il est venu le temps des cathédrales
大教堂撐起這信仰的時代
Le monde est entré
世界進入了
Dans un nouveau millénaire
一個新的紀元
L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類企圖攀及星星
Ecrire son histoire
鏤刻下自己的事跡
Dans le verre ou dans la pierre
在彩色玻璃或石塊上
Il est foutu le temps des cathédrales
信仰的時代已成雲煙
La foule des barbares
一群群野蠻人
Est aux portes de la ville
聚集在城門
Laissez entrer ces pa?ens, ces vandales
異教徒和破壞者紛紛涌進
La fin de ce monde
世界末日就要來到
Est prévue pour l'an deux-mille
預言在那西元兩千年
Est prévue pour l'an deux-mille
預言在那西元兩千年
(2)巴黎聖母院音樂劇台詞擴展閱讀:
《巴黎聖母院》是另一部改編自法國名著的同名音樂劇,在基本音樂劇框架中融入大量流行音樂元素,巧妙地將美聲唱法和搖滾樂有機地聯系起來,動人的旋律令人百聽不厭。
伴舞的演員中有聲名顯赫的YAMAKASI七人組合(盧貝松電影《企業戰士》的聯合主演),舞者在貌似簡單的布景下用豐富的肢體語言向觀眾展示了戲劇沖突。
強烈的音響效果和精心設計燈光布景相配合!
3. 法國音樂劇巴黎聖母院介紹文字
愛音客抄的NDP專區裡面有一篇亂步寫的觀後感,大作啊,洋洋灑灑幾萬字,超鈾感覺。
http://nddp.chinamusical.net/review.htm
這裡面有好幾篇呢
4. 求音樂劇巴黎聖母院的歌詞
Le Temps Des Cathedr... -- Gringoire (Bruno Pelletier)
C\'est une histoire qui a pour lieu 這是發生在這里的故事
Paris la belle en l\'an de Dieu 美麗的巴黎還在信仰的時代
Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux 時值一四八二年
Histoire d\'amour et de désir 敘述愛與慾望的故事
Nous les artistes anonymes 我們這些無名藝術家
De la sculpture ou de la rime 運用意象和詩韻
Tenterons de vous la transcrire 試著賦予它生命
Pour les siècles à venir 獻給諸位及未來的世紀
Il est venu le temps des cathédrales 大教堂的時代已然來臨
Le monde est entré 世界進入了一個新的紀元
Dans un nouveau millénaire 人類企圖攀及星星的高度
L\'homme a voulu monter vers les étoiles 在彩色玻璃或石塊上
Ecrire son histoire 鏤刻下自己的事跡
Dans le verre ou dans la pierre 年復一年,日復一日
Pierre après pierre, jour après jour 一世紀接一世紀,愛從未消逝
De siècle en siècle avec amour 人類眼看親手造的塔越升越高
Il a vu s\'élever les tours 詩人和吟遊歌手唱著愛曲情歌
Qu\'il avait baties de ses mains 許諾要帶給所有人類
Les poètes et les troubadours 一個更好的明天
是這個嗎,是的話,求採納;不是的話,親追問我,我會為你繼續找,謝謝
5. 巴黎聖母院 音樂劇
http://www.allmusicals.com/n/notredamedeparis.htm
以上是鏈接,作品裡面每一首歌的歌詞都在。
你以後要找音樂劇的歌詞就到這內個網站,最權威容了。叫allmusical.com
6. 音樂劇 巴黎聖母院
音樂劇的台詞???
好難找!
不知道這些對你有沒有幫助
Various Artists -《巴黎聖母院》(Notre Dame de Paris)音樂劇[MP3!]
http://lib.verycd.com/2005/08/28/0000062789.html
《巴黎聖母院--維克多·雨果》(The Hunchback Of Notre Dame)[MP3]
http://lib.verycd.com/2006/07/20/0000111583.html
《巴黎聖母院》(Notre Dame de Paris)[DVDRip]
http://lib.verycd.com/2004/05/19/0000012605.html
聽說整個音樂劇沒有一句台詞,全部由近50首單曲詮釋.
7. 音樂劇《巴黎聖母院》中lune的歌詞是什麼
《Lune》
演唱: pelletier
作曲:bruno pelletier
作詞:bruno pelletier
Lune
月亮
Qui l-haut s'allume
誰在上面點燃
Sur
在
Les toits de Paris
巴黎的屋頂
Vois
看
Comme un homme
像一個男人
Peut souffrir d'amour
我可以忍受愛情
Bel
貝爾
Astre solitaire
孤星
Qui meurt
死去
Quand revient le jour
當白天回來
Entends
聽見
Monter vers toi
爬到你身邊
La chant de la terre
地球之歌
Entends le cri
聽到尖叫聲
D'un homme qui a mal
一個受傷的人
Pour qui
為了誰
Un million d'toiles
一百萬幅畫
Ne valent
沒有帳號?
Pas les yeux de celle
不是她的眼睛
Qu'il aime
他愛
D'un amour mortel
致命的愛
Lune
月亮
Lune
月亮
Qui l-haut s'embrume
誰在上面燃燒
Avant
之前
Que le jour ne vienne
天亮了
Entends
聽見
Rugir le coeur
狂怒的心
De la bte humaine
人造纖維
C'est la complainte
這就是我的抱怨
De Quasimodo
卡西莫多
Qui pleure
哭泣
Sa dtresse folle
她瘋狂的呼吸
Sa voix
他的聲音
Par monts et par vaux
山脈和沃
S'envole
飛走
Pour arriver jusqu' toi
為了到達你
Lune
月亮
Veille
前一天
Sur ce monde trange
在這個陌生的世界上
Qui mle
誰
Sa vois au choeur des anges
她在天使合唱團中的表演
Lune
月亮
Qui l-haut s'allume
誰在上面點燃
Pour
為了
Eclairer ma plume
照亮我的筆
Vois
看
Comme un homme
像一個男人
peut souffrir d'amour
我可以忍受愛情
D'amour
愛情
(7)巴黎聖母院音樂劇台詞擴展閱讀:
為著名法國音樂劇《鍾樓怪人》(《巴黎聖母院》)中的唱段。Lune在英語中意思為月牙形。在法語中意思為月亮。
迪斯尼繼1994年《美女與野獸(BeautyandtheBeast)和1997年《獅子王》(TheLionKing)後,又一部由迪斯尼動畫改編而來的音樂劇,《鍾樓怪人》是法國十九世紀大文豪雨果(VictorHugo)所寫的世界名著,法文原書名的意思就是《鍾樓怪人》。
8. 求音樂劇《巴黎聖母院》中的一段譯音
這么大一段 其實您還不如稍微學下法語發音規則,不難的,掌握了直接唱ok了