㈠ 《阿拉丁》真人版相比動畫片有哪些優勢和不足
作為迪士尼又一部真人改編電影,《阿拉丁》確給人帶來了不同以往的感觸,它雖然仍舊有著低齡化的詬病,但作 為導演的蓋里奇卻賦予了電影以足夠的趣味性,而迪士尼所冠以的音樂舞蹈則為電影裝點上了一份迷人的夢幻色彩 ,這些都使電影能讓人有著足夠的興致沉浸於這一耳熟能詳的阿拉伯童話。
在色彩斑斕的童話里發現蓋里奇的喜劇風格,在驚奇的冒險童話中植入女權與成長的內核,這樣的《阿拉丁》既將 童話的夢幻成功照進了真人的現實,喧賓奪主的公主與燈神更讓一個古老的經典煥發著新的魅力。
個人評分:7.5文/夢里詩書
㈡ 阿拉丁的配音
全部配音演員:
Scott Weinger .... Aladdin 'Al'/Prince Ali Ababwa (speaking) (voice)
羅賓·威廉斯 Robin Williams .... The Blue Genie of the Lamp (voice)
Linda Larkin .... Princess Jasmine (speaking) (voice)
Jonathan Freeman .... Grand Vizier Jafar (voice)
弗蘭克·維爾克 Frank Welker .... Abu the Monkey (voice)
Gilbert Gottfried .... Iago the Parrot (voice)
Douglas Seale .... Sultan of Agrabah (voice)
Bruce Adler .... Merchant/Narrator (voice)
Brad Kane .... Aladdin 'Al'/Prince Ali Ababwa (singing) (singing voice)
Lea Salonga .... Princess Jasmine (singing) (singing voice)
Charles Adler .... Additional Voices (voice)
Jack Angel .... Additional Voices (voice)
柯瑞·伯頓 Corey Burton .... Additional Voices (voice)
Philip L. Clarke .... Additional Voices (voice)
傑姆·庫明斯 Jim Cummings .... Razoul the Chief Guard (voice)
羅賓·威廉斯Robin Williams 幫精靈配音,片中展現出數十幾種口技音調,是本片一大賣點!其他較注目的還有幫茉莉公主配唱的Lea Salonga ,這位曾演過『悲慘世界』、『西貢小姐』的音樂劇天後,在「A Whole New World」一曲中的表現令人盪氣回腸,迪士尼1998年的動畫『花木蘭』也由她為木蘭配唱。
㈢ 阿拉丁的幕後製作
1988年時,作詞家霍華·艾許曼首先提出了有關這部電影的想法,建議將這個阿拉伯故事改編成一個音樂劇形式的動畫電影。在霍華和他的夥伴亞倫·孟肯為這個電影提出了一些基本構想並寫了一些歌曲後,曾經參與《美女與野獸》製作的琳達·伍爾頓(Linda Woolverton)就為這部電影寫出了一個劇本。後來,羅恩·克萊門茨和約翰·馬斯克兩人就投入了導演的行列,並從三部電影中選了《阿拉丁》來製作。另外的兩部則是《天鵝湖》和《森林之王》(後來即演變為《獅子王》)。他們兩位導演就為這個電影擬了一個草案,並呈上了當時迪士尼製片的總理傑佛瑞·凱森柏格審核。不過,一開始傑佛瑞並未同意,覺得草案有不妥之處,但後來經過泰德·艾略德(Ted Elliott)和泰瑞·羅西奧(Terry Rossio)兩人的改寫之後,這個草案終於被同意而可以開始製片。在經過改寫之後,角色阿拉丁的母親被移除了,而茉莉公主的角色地位則被提升許多,另外,阿拉丁的人格則被改得「更頑強一點,要像個年輕的哈里遜·福特」。還有,鸚鵡艾格在製作人員看到《比佛利山超級警探2:轟天雷》中的吉伯特·加德弗萊後,從原本「沉穩、有英國口音、嚴肅」的性格被改為「戲劇性、搞笑」的角色,而吉伯特也被請來擔任艾格的配音。這部電影中部分的角色和劇情元素也有參考之前1940年的電影《月宮寶盒》,但大部分的故事背景都在這部電影中被改變了,如故事發生的地點則由原本的「中國」改為某阿拉伯的城市阿格拉巴。
㈣ 阿拉丁和神燈的故事主要內容是什麼
主要內容:
故事主要講述了一個國家的宰相為了得到國王的寶座,娶公主為妻,想方設法陷害國王,逼公主嫁給他。善良勇敢的年輕人阿拉丁知道後,和他的夥伴卡曼達一起冒險得到了神燈,幫助了國王和公主,懲罰了壞蛋。最後和公主幸福地生活在一起。
在英國,阿拉丁的故事最初開始於1704–1714年;並於1788年由約翰·歐奇非搬上倫敦皇家劇院的舞台。阿拉丁的故事兩百多年來一直是啞劇的熱門主題。傳統的阿拉丁啞劇是著名啞劇角色「團琪寡婦」(阿拉丁的母親)的取材來源。
阿拉丁的啞劇版本的場景設定和劇情都盡量融入中國元素(雖然這個「中國」的場景是倫敦東區,而非中世紀的巴格達)。
山迪·威爾森的音樂劇〈阿拉丁〉是1979年以來著名的「阿拉丁啞劇」。自從1990年代早期以來,英國聖誕節的童話劇都深受迪士尼動畫的影響——例如2007/2008年伯明翰版本的阿拉丁由約翰·巴羅曼主演,並套用了許多迪士尼動畫〈阿拉丁〉和〈花木蘭〉里的配樂。
1960年代寶萊塢發行了電影〈阿拉丁與辛巴達〉。這部電影並不嚴格忠於原著,片中兩位英雄互相碰面並一同冒險。片中的神燈「精靈」是女性的,最後阿拉丁還娶了她,而不是娶了公主(公主因阿拉丁的緣故而成為會死的凡人)。
阿拉丁數度被改編成動畫,包括〈阿拉丁和他的神奇神燈〉還有1939年製作的〈大力水手〉。
1962年華特迪士尼公司的義大利分公司發行了〈唐老鴨和阿拉丁的洞穴〉(Paperino e la grotta di Aladino),由奧斯瓦多·帕維瑟編劇、皮爾·勞倫佐繪制。片中的史高治·麥克老鴨帶領唐老鴨和他的外甥杜兒、路兒和輝兒前往尋找阿拉丁的寶藏,後來遇見了中東版的米格魯男孩。
史高治說阿拉丁是一個土匪,以神燈的傳說掩飾他非法獲得的不當利益。他們發現了阿拉丁的洞穴,洞口以巨石堵住,必須以各種版本的「芝麻開門」暗語開啟。故事走到這里又牽扯到〈阿里巴巴與四十大盜〉的故事了。
1966年,蘇聯電影〈阿拉丁的魔法神燈〉(Volshebnaia Lampa Aladdina)發行。
1982年,媒體家庭娛樂公司發行〈阿拉丁與神奇神燈〉(Aladdin and the Wonderful Lamp)。
㈤ 演音樂劇。。個人是阿拉丁神燈 當蘇醒時要加上音樂唱段 求音樂 求歌詞大神們幫幫忙
飛兒的千年之戀,歌詞稍加改動即可用,也可用一千年之後,歌詞也需改動竹林的燈火到過的沙漠七色的國度不斷飄逸風中有一種神秘灰色的漩渦將我捲入了迷霧 中看不清的雙手一朵花傳 來誰經過的溫柔穿越千年的傷痛只為求一個結果你留下的輪廓指引我黑夜中不寂寞穿越千年的哀愁是你在盡頭等我最美麗的感動會值得用一生守候
㈥ 誰知道阿拉丁神燈(電影)里男主角對女主角唱的是什麼歌
《A Whole New World》
迪斯尼動畫電影《阿拉丁》(Aladdin)的主題曲《全新世界》Alan Menken 配樂、作曲,Howard Ashman、Tim Rice作詞,同時也是Howard Ashman的遺作,未完成的部分由音樂劇大師 Tim Rice 接手。
(A Whole New World)由Peabo Bryson和Regina Belle擔任男女對唱,由於曲調輕柔唯美,款款深情自然流露,已成為情歌對唱的經典,也獲得第六十五屆奧斯卡最佳音樂和最佳歌曲兩項大獎。
要的話我可以傳給你~~
㈦ 阿拉丁神燈的劇情簡介
阿拉丁是一個意志堅定的窮小孩,一次偶然的機會,他和國王的女兒莉莉公主相遇,並相愛。但由於身份懸殊老國王沒有允許他們的婚事,可在巫師賈法爾的引導下,他得到了一盞神燈,和一張會飛的魔毯,這盞神燈被阿拉丁意外的召喚出了精靈來幫助他實現願望,從此他獲得了威望和地位,並且還娶到了自己心愛的公主為妻。就在這時候,那個巫師知道了這一切,一直對神燈饞涎欲滴的他,十分嫉恨阿拉丁,要殺死阿拉丁,巫師使詭計騙取了神燈,擄獲了公主以及老國王,賈法爾篡奪了王位,為所欲為!阿拉丁失去了神燈,和自已所擁有的一切,沮喪不已!最後阿拉丁在魔毯的幫助下,千方百計的又拿回了神燈,用智慧打敗了巫師。救出了公主!過上了幸福生活!
該劇由天津兒藝的中堅力量創作而成,採用了現代多種的先進技術,創作出一台具有現代風格的視聽舞台盛宴。此次在創作團隊上也趨於啟用成熟化的主創人員,無論是在音樂製作,舞台燈光、舞台美術以及編劇、導演、演員等方面都是強兵強將,可謂是強強聯合,更值得一提的是該劇在特定環節還啟用了木偶表演形式,高達4米的巨人精靈將首次登陸國內舞台,神奇的飛毯與您一起翱翔在劇場!炫彩的燈光,神奇的魔術!會讓您看到一部不一樣的人偶音樂劇!
㈧ 阿拉丁神燈舞台劇劇本
安徒生:阿拉丁的神燈
作者:宇慧
1805年4月,一個嬰兒出生在一張由棺材板拼成的床上。他大聲啼哭著,彷彿抗議上帝將天使貶謫到人間。教士安慰惶恐的母親說:「小時候哭聲越大,長大後歌聲就越優美。」果然許多年後,這個天使用夜鶯般的歌喉向全世界唱起歌兒了,即使是聖誕老人,也並不會比他更有名氣。他的名字,就是漢斯·克里斯蒂安·安徒生。
安徒生父親是丹麥歐登賽城的一個貧苦鞋匠,他讀過不少書,想家力豐富並有點浪漫氣質,不過這些在他來說並不是值得慶幸的事情。他的妻子是一個質朴的女人——並不美,但很耐勞,很容易相信一切,包括上帝。
這個春天,鸛鳥再次飛來,庭院里的醋栗樹重新皺起細小的新葉,小小的安徒生知道自己已經6歲了。他故作正經地走在父親身邊,指點著收拾舊巢的鸛烏。當聽說夏天以後,體弱的小鸛鳥因為無力飛到埃及過冬,會被啄死的時候,他憂愁起來:「讓它們到咱們的頂樓上來吧,冬天裡我一定會分點東西給它們吃的。」
歐登塞是個封閉的小鎮,人們堅信上帝和女巫,。許多神秘的傳說在空氣中盪漾不絕。紡紗室的阿婆們有時會把《一千零一夜》中的離奇故事講給來玩耍的小安徒生聽,使這個原本喜歡空想的腦子更加豐富了。小傢伙多麼奇怪啊:許多人聽著這些可怕的故事都無限嘆息,擔驚受怕,可是過後卻好像沒事兒似的。在他來說,他所聽到的一切都帶著鮮明的神奇色彩,彷彿真的一樣重現在眼前。有時他會被樹林中自己想像出來的精靈嚇得飛奔回家,魂不附體。多年以後,這些古老的傳說和童年的幻想,都成為他創作的源泉。
母親對柔弱的獨生兒子充滿憐愛,為了讓他逃過學校壞脾氣老姑婆的肉體虐待,6歲的安徒生被送到年輕的卡爾斯倩斯那裡讀書,成為年紀最小的學生。這位以公平溫厚而備受尊敬的教師很喜歡女孩般文靜的新學生,課間時常牽著他的手在校園里散步,並不時對嬉鬧的學生們喊一句;「安靜點,淘氣鬼們,別把這孩子推倒了。」
安徒生經常偷看學校里唯一的女孩子薩拉,他把她想像成童話中的公主,渴望接近這個黑眼睛的小姑娘。有一次,他們一起回家,其實他的家早就走過了,可是他一聲不吭。同樣貧苦出身的薩拉發誓自己將來會成為某農場的女管事。安徒生睜大雙眼:「那多乏味!」公主怎麼能當管事呢?「我長大以後,要把你接到我的城堡里。」他告訴女孩子他的家原是貴族的分支,只是因為某種原因……,總有一天……薩拉笑起來,這小傢伙一定是瘋了。第二天,一個磨坊主的兒子奧來揪著安徒生的頭發嚷道:「日安,公爵大人!你漂亮的城堡在哪兒呢?」周圍的人捧腹大笑。
安徒生的愛情黯然退卻。但在幻想中,他讓自己在大火中救下薩拉,並接受了她的道歉。他甚至原諒了欺侮嘲笑他的奧來,當這個頑童被罰站在桌子上時,小安徒生設身處地地想像奧來羞辱的處境,以至於被罰者還沒有哭,他就哭出聲來,並苦苦哀求老師原諒他的「敵人」。這件事後,作坊主的兒子就成了小個子安徒生的保護人了。
時光過得飛快,在學校里安徒生十分快樂,然而時世的
艱難使學校關閉了,他只好回到家裡。父親為他做的幾只木偶給兒子帶來極大的滿足,他給小人們縫制了漂亮的衣裳,讓木偶們在「舞台」上盡情發揮他的幻想。
不久,一種更美好的東西闖入他的生活——他讀到了莎士比亞的作品,那神奇瑰麗的情節深深使他迷醉。很快,他就能整段背誦《李爾王》;他那些木偶,也都沉浸在莎士比亞激情的海洋中了。
他開始想編自己的戲——他把父親教給他的幾句德語詞彙講給木偶。你聽,「Besen!」這個詞多麼響亮,可是你無論如何也想不到,這個木偶最愛說的字眼,其實就是「掃帚」的意思。
1813年,拿破崙發動戰爭,困窘的家境和冒險的渴望促使鞋匠走上了戰場。兩年以後他回到家中,從此一病不起。當雪花飄起的時候,出現在小安徒生幻想中的冰姑娘帶走了父親,留下無助的妻兒和徹骨的寒冷。
父親死後,生計日下,母親唯一的謀生手段就是每天給別人洗衣服。在寒冷的冬天裡河水的溫度無法想像,她只好喝幾口酒來驅寒。這在體面人看來,是多麼粗鄙的行為!刻薄的流言不勝而走,城裡的人們都在竊竊私語——「鞋匠的老婆瑪利亞是個嗜酒如命的女人!」安徒生為母親感到無限屈辱。多年以後,在童話《她是一個廢物》中,他表達出深深的憤慨。
瑪利亞本是想拚死獨立支撐一家的,可鎮里的長舌婦們嘲笑她的兒子游手好閑,母親只好忍痛把瘦小羞怯的兒子送到工廠里做童工。11歲的安徒生被沉重的活計搞得頭暈眼花,然而他的歌聲救了他。當一次間歇時他唱起來。工人們從此不再讓他幹活,只要他那清脆、響亮的歌聲能打破工地的沉悶,還要求這個小傢伙做什麼呢?小安徒生心滿意足,因為他向來就喜歡在大庭廣眾面前表演,他甚至獨個演起了莎士比亞的《麥克白》。
一個工人對他說:「幹嘛你不去當演員?」
是的,那對他再適合不過了,如果不能導演命運的話,那麼在舞台上演出命運不是也很好嗎?這是多麼奇妙的設想!於是,當安徒生14歲受過堅信禮以後,他對母親安排他做裁縫學徒的計劃表現出驚人的執拗——「不,媽媽,我要當演員。」
盡管安徒生向媽媽保證一定會成名,又是哀求又是哭泣,母親毫不讓步。然而算命的女巫幫助了他;「孩子的幸福之花不在這里開放,得離開此地到遠方去尋找!」
攜帶著30個銀毫子和心愛的木偶,年輕的安徒生在馬車上回首故鄉。他曾經寫下過這樣的句子:「當我變得偉大的時候,我一定要歌誦歐登塞。誰知道,我不會成為這個高貴城市的一件奇物?那時候,在一些地理書中,在歐登塞的名字下,將會出現這樣一行字:一個瘦高的丹麥詩人安徒生在這里出生!」
這是一個准確的預言。然而此時,1819年9月6日當那個14歲的瘦高個兒的男孩手裡拿著一個包袱,眺望著已展現在他面前的哥本哈根時,故鄉卻彷彿已遙不可及,這個巨大而陌生的城市使他感到渺小而孤獨。但他立刻擦去眼淚,告訴自己,現在不是哭泣的時候,要行動,信心百倍地行動。
這個來自小鎮的男孩子,像《天方夜譚》中的貧苦少年阿拉丁一般,開始為自己的神燈而奮鬥了。
他苦心求人寫給著名芭蕾舞演員沙爾夫人的介紹信並未達到拜師的效果,便又去求見皇家劇院的經理霍爾斯坦請求做一名演員。經理打量了一下這個鸛鳥一般細高的孩子以後
說道:你長得太瘦了,演起戲是會被觀眾噓下台來的。」少年仍未失望,主動建議道:「這個好辦,只要您給我100塊錢一個月的薪水,我很快就會長胖的。」經理惱怒了——這個窮小子若不是白痴,就是來尋開心的,立時便發出逐客令,沮喪的安徒生只好離開。
舞蹈學校五月才招生,而安徒生手裡的錢已所剩無幾。經一位熟人介紹,他做了幾天小工,又因為滿口鄉土口音而被人當作笑料,只好氣憤地離開作坊。他流浪街頭,茫然無措,突然想起在報上看到過義大利歌唱家西博尼教授在哥本哈根演出和開辦歌唱學校的消息,於是便不顧一切地闖進了教授正高朋滿座的家。好奇的賓客們被這個在哥本哈根孤身奮斗的少年吸引,何況,他的歌聲的確展示著一顆熱愛繆斯的心。大家紛紛解囊,安徒生終於如願以償,進入西博尼的歌唱學校。
然而幸運不會總跟著一個人,雖然安徒生勤奮超人,但一場大病損害了他的聲音,學聲樂已毫無希望。接下來的挫折使他發現,自己也缺少舞蹈和演戲的天份。他終於明白,自己不屬於舞台。
4年離鄉奮斗使安徒生深刻感受了這個更為廣闊、充滿悲歡離合的社會。在學校里,他閱讀了莎翁、歌德等人的名著以及丹麥的古典作品,深深體驗到寫作的魅力。他突然清楚地知道他所要追求的「神燈」是什麼了——那就是「文學」。只要有百折不回的勇氣和一顆真誠易感的心靈,就一定能夠攀上文學的頂峰。
1822年,幾位評論家讀到了一個叫《阿芙索爾》的劇本,這是一個冒失的年輕人送來的。劇本韻律不齊,有許多語法錯誤——當然,作者毫無修養是有目共睹的。不過且慢,這其中有許多火花真實地、生動地閃爍著,也許這個微不足道的小傢伙可以給戲劇界帶來點清澈的東西。於是劇本的作者,漢斯·安徒生被送進拉丁文學校深造,國家顧問古林先生為他申請了一筆皇家公費以支付用度。
17歲的安徒生高高瘦瘦,坐在低年級教室里和孩子們一起上課對他來說可並不是一件愉快的事情。孩子們嘲笑他是鄉下笨漢,因為他絲毫不懂上流社會的禮節,在他們眼裡,他就是那隻不受歡迎的「丑小鴨」;同時,那些繁復的拉丁文修飾語多麼無聊:空洞的語言即使矯柔造作地裝飾起來,也沒有靈魂,而他必須背誦它們!
不過,經過考驗和磨難,他總算在1828年通過了畢業考試。而且這幾年中,他閱讀了不少詩人和作家的作品,拜倫、海涅、司各特,他們才是真正的瑰寶啊!
在學校里,安徒生沒有忘記他的創作,他的詩作《傍晚》和《垂死的孩子》發表在作家海登堡的刊物上,大受好評。1829年,安徒生的喜劇《在尼古拉耶夫塔上的愛情》公演,聽著觀眾的喝彩,年輕的劇作家滾滾淚下——十幾年前,正是在同一家戲院中,他曾受到尖刻的鄙薄和否定,而今天,他終於成功了,得到了公眾的承認和歡呼。
「旅行就是生活」,安徒生這樣說過。從1831年,安徒生開始了他第一次國外漫遊,終其一生,他攜著一把雨傘,一根手杖和簡單的行囊訪問了歐洲的所有國家,先後完成了《阿馬格島漫遊記》、《幻想速寫》、《旅行剪影》等作品,1835年,他帶有自傳性的長篇小說《即興詩人》出版,受到了熱烈的歡迎。
安徒生是詩人、劇作家、游記作者,他多才多藝,還剪得一手好剪紙。在紀念他的博物館中,展出了他剪的各種圖
案,有掛在聖誕樹上的舞蹈者,有各種花卉和動物,甚至大門上的門徽,也是他的人頭剪紙。
但童話是安徒生一切創作中的皇冠。1835年,安徒生寫信給女友說:「我要為下一代創作了。」從自己的童年體驗中,安徒生深深理解窮苦孩子生活的寂寞和痛苦。他認為,在詩歌的領域中,沒有哪一樣能像童話那樣無限包容。童話,會給孩子們一點快樂、希望和教益吧?他開始用一切感情和思想來創作。
1835年,安徒生的第一本童話集問世,其中收入《打火匣》、《小克勞斯和大克勞斯》、《婉豆上的公主》、《小意達的花兒》四篇童話。這些童話來自安徒生自己的人生經歷,「它們像『種子』一樣藏在我的思想中,一股涓涓細流、一束陽光,或一滴苦酒,就能使它們破土而出。」
從這一年起,每一個聖誕節都有一本新童話來到孩子們身邊。他整整寫了43年,直到生命結束共創作了168篇作品,那詩一般的語言、宛轉曲折的情節,使他的童話在他生前就已成為世界上擁有讀者最多的讀物。「丑小鴨」、「堅定的錫兵」、「野天鵝」、「夜鶯」……他賦與一切事物鮮活的靈魂,讓它們歌唱。他把它們獻給一切人——孩子們為那奇異動人的故事而神迷;成人則徘徊在他深深的人生哲思之間,流連不去。
安徒生的童話中不僅充滿了奇異的夢幻般的火花,而且這位從苦難中生長起來的作家對勞動人民和那些生活在痛苦中的孩子也寄予深切的同情。在《賣火柴的小女孩》中,整天沒有賣掉一根火柴的小女孩蜷縮在牆角劃燃一根根火柴,在微光中,她幻想著聖誕夜的歡樂:桌上鋪著雪白的檯布、身上插著刀叉的烤鵝冒著熱氣蹣跚走來……可幻景一閃即逝,
元旦的清晨,人們發現她已凍死街頭。誰也不知道,還有多少同樣的孩子赤足冬夜,安徒生沒有辦法解決這深刻的社會問題,只好帶著深深的悲哀寄希望於天國。
安徒生晚年有一篇最長的童話《幸運的貝兒》頗具自傳色彩。童話的主人公貝兒一生追求至美,追求充滿美的藝術境界,當他成功的時刻,當觀眾們向他歡呼的時刻,當他心愛的女孩將花束向他拋來的時刻,「像索福克里斯在奧林匹亞競技的時候一樣,像多瓦先生在劇院里聽到交響樂的時候一樣……他心裡的一根動脈管爆裂了。像閃電一般,他在這里的日子結束了——在人間的歡樂中,在完成了他對人間的任務以後,沒有絲毫痛苦地結束了。他比成千上萬的人都要幸運!」這正是安徒生自己一生的追求。
安徒生並不漂亮,而且並非出身名門,在女性面前,他有一種深深的自卑。求學時,他生活在古林家人之間,古林先生的女兒,溫柔美麗而又具有很深文學修養的露易莎·古林深入了年輕人的心頭,他愛戀她的一舉一動,一言一笑。鑒於以往與女性交往的幾次失敗,安徒生不再希望人們知道蘊於他心中的愛情,哪怕是一點痕跡。但熾烈真誠的感情是密封不住的,它在童話濕潤的氛圍中綻開,凝成了凄涼美麗的《海的女兒》。
在童話中,那位優美、高貴、智慧的王子就是露易莎的化身;而安徒生自己,則是遠遠望著他的海的女兒。美麗的小人魚天真、善良、無私,她濃郁的愛情如此堅韌而純凈。她不惜付出一切代價追求生命中那件最寶貴的東西——靈魂。這也正是安徒生藝術上的追求——永恆的、真摯的、人的靈魂。
安徒生一生都追求著無望的愛情,不斷的挫折使他心灰
意冷。在童話《蝴蝶》中他寫道:「這蝴蝶始終沒有娶到一個妻子,他尋求愛人尋得太久了。一個人是不應該這樣的。這蝴蝶就成為一個『老鰥夫』了。」這位給人們帶來歡樂,教人們懂得分辨善與惡、美與丑的偉大作家,到晚年卻沒有自己的家。他一直寄居在友人家裡,在那裡尋找著自己的歡樂,承受著自己的憂愁。
安徒生在創作童話的同時並沒有終止長篇小說和劇本的創作。1836年,他出版了長篇小說《歐·多》和《只不過是一個提琴手》。1840年,安徒生的劇本《穆拉托》公演,在國內外都引起極大的轟動。
安徒生生命的最後幾年體弱多病,幸運的是,他一生都生活在朋友的熱愛之下。有一個大學生,寄給他一棵乾枯了的四片葉子的三葉草。據民間傳說,這種草會給人帶來幸福。年輕人在信中說,這棵草是他小時候找到的,他曾聽母親說過,安徒生曾受過很多苦。但母親並沒有把這件禮物寄出去,而是把它夾到了一本書里。現在他遵囑把它寄來了。
當安徒生在哥本哈根大街上走過,一些行人懷著崇敬的心情向作家致意,還有許多人則目送著他,他們之中許多人就是在他的童話熏陶下長大的,他們知道他走過艱辛的道路,為他在世界上取得的聲譽而感到驕傲。
1875年8月4日,這位童話之王在友人梅爾基奧爾家中停止了呼吸。清風悄然拂動他的黑發,在這里,誰也聽不到他的故事了。
在丹麥首都的入海口處,在海峽的岸邊,遠方的來客都來瞻仰丹麥的國家象徵:那是一座銅像,小人魚公主坐在一塊巨石上,舉目凝視大海的遠方,美麗而凄涼。
㈨ 迪斯尼經典動畫《阿拉丁神燈》的配音是誰
羅賓.威廉斯擔任神燈精靈的幕後配音
幫茉莉公主配唱的則是 Lea Salonga