『壹』 誰有知更鳥不唱歌百度雲
舉手🙌
『貳』 舒曼的《知更鳥》 歌詞
歌曲:知更鳥
演唱:甄妮
天色青青輕輕拍翼試飛知更鳥
山中穿梭棲身於灌木山腰
嚦嚦歌聲只想專我屬是細小知更鳥
眼睛淡泊名利
亦未想向人自我介紹
婉轉的歌聲要劃破谷里恬靜
鏗鏘音色振盪似一個個浪
歌唱盤旋世上心中理想
試試留心找那歌中歡笑
試試留心熱情和聲飄呀飄
心中奔波灰暗令你極睏倦
是時候就讓歌聲 在心中報曉
天色青青輕輕拍翼試飛知更鳥
山中穿梭棲身於灌木山腰
嚦嚦歌聲只想我是細小知更鳥
眼睛淡泊名利
亦未想向人自我介紹
婉轉的歌聲要劃破谷里恬靜
鏗鏘音色振盪似一個個浪
歌唱盤旋世上心中理想
試試留心找那歌中歡笑
試試留心熱情和聲飄呀飄
心中奔波灰暗令你極睏倦
是時候就讓歌聲 在心中報曉
試試留心找那歌中歡笑
試試留心熱情和聲飄呀飄
心中奔波灰暗令你極睏倦
是時候就讓歌聲 在心中報曉
試試留心找那歌中歡笑
試試留心熱情和聲飄呀飄
心中奔波灰暗令你極睏倦
是時候就讓歌聲 在心中報曉
http://music..com/song/5918168
『叄』 求鵝媽媽童謠mp3 什麼杜松子之歌 誰殺死了知更鳥之類的多多益善
鵝媽媽童謠mp3
已經發給你,這里也上傳附件了,你可以下載(提問者下載不扣財富值)
記得選一下滿意回答哦,謝謝
『肆』 舒曼的《知更鳥》 歌詞
歌曲:知更鳥
演唱:甄妮
天色青青輕輕拍翼試飛知更鳥
山中穿梭棲身於灌木山腰內
嚦嚦歌聲只想我是細容小知更鳥
眼睛淡泊名利
亦未想向人自我介紹
婉轉的歌聲要劃破谷里恬靜
鏗鏘音色振盪似一個個浪
歌唱盤旋世上心中理想
試試留心找那歌中歡笑
試試留心熱情和聲飄呀飄
心中奔波灰暗令你極睏倦
是時候就讓歌聲 在心中報曉
天色青青輕輕拍翼試飛知更鳥
山中穿梭棲身於灌木山腰
嚦嚦歌聲只想我是細小知更鳥
眼睛淡泊名利
亦未想向人自我介紹
婉轉的歌聲要劃破谷里恬靜
鏗鏘音色振盪似一個個浪
歌唱盤旋世上心中理想
試試留心找那歌中歡笑
試試留心熱情和聲飄呀飄
心中奔波灰暗令你極睏倦
是時候就讓歌聲 在心中報曉
試試留心找那歌中歡笑
試試留心熱情和聲飄呀飄
心中奔波灰暗令你極睏倦
是時候就讓歌聲 在心中報曉
試試留心找那歌中歡笑
試試留心熱情和聲飄呀飄
心中奔波灰暗令你極睏倦
是時候就讓歌聲 在心中報曉
http://music..com/song/659459
『伍』 求游戲《誰殺死了知更鳥》的主題曲歌名 茶太演唱的那首
這是一首童謠。主題曲的歌名也是《誰殺死了知更鳥》。
原文童謠:
莉茲·玻頓拿起斧頭,
砍了她爸爸四十下。
當她意識到她做了甚麼,
她砍她媽媽四十一下。
Lizzie Borden took an axe,
Hit her father forty whacks.
When she saw what she had done,
She hit her mother forty-one.
我的媽媽殺了我,
我的爸爸在吃我,
我的兄弟和姊妹坐在餐桌底,
撿起我的骨頭,
埋了它們,
埋到冰冷的石碑下。
My mother has killed me,
My father is eating me,
My brothers and sisters sit under the table,
Picking up my bones,
And they bury them,
under the cold marble stones.
誰殺了知更鳥?
是我,麻雀說,
用我的弓和箭,
我殺了知更鳥。
Who killed Cock Robin?
I, said the Sparrow,
With my bow and arrow,
I killed Cock Robin.
誰看見他死去?
是我,蒼蠅說,
用我的小眼睛,
我看見他死去。
Who saw him die?
I, said the Fly.
With my little eye,
I saw him die.
誰取走他的血?
是我,魚說,
用我的小碟子,
我取走他的血。
Who caught his blood?
I, said the Fish,
With my little dish,
I caught his blood.
誰為他做壽衣?
是我,甲蟲說,
用我的針和線,
我會來做壽衣。
Who\'ll make his shroud?
I, said the Beetle,
With my thread and needle,
I\'ll make the shroud.
誰為他掘墓?
是我,貓頭鷹說,
用我的鑿和鏟,
我會來掘墓。
Who\'ll dig his grave?
I, said the Owl,
With my pick and shovel,
I\'ll dig his grave.
誰來當牧師?
是我,烏鴉說,
用我的小本子,
我會來做牧師。
Who\'ll be the parson?
I, said the Rook,
With my little book,
I\'ll be the parson.
誰來當執事?
是我,雲雀說,
如果不在夜晚,
我就會當執事。
Who\'ll be the clerk?
I, said the Lark,
If it\'s not in the dark,
I\'ll be the clerk.
誰會帶火炬?
紅雀說,是我,
我立刻拿來它。
我將會帶火炬。
Who\'ll carry the link?
I, said the Linnet,
I\'ll fetch it in a minute,
I\'ll carry the link.
誰來當主祭?
是我,鴿子說,
我要哀悼摯愛,
我將會當主祭。
Who\'ll be chief mourner?
I, said the Dove,
I mourn for my love,
I\'ll be chief mourner.
誰來抬棺?
是我,鳶說,
如果不走夜路,
我就會來抬棺。
Who\'ll carry the coffin?
I, said the Kite,
If it\'s not through the night,
I\'ll carry the coffin.
誰來扶棺?
是我們,鷦鷯說,
夫婦倆一起,
我們會來扶棺。
Who'll bear the pall?
We, said the Wren,
Both the cock and the hen,
We\'ll bear the pall.
誰來唱贊美詩?
是我,畫眉說, [1]
站在灌木叢上,
我將唱贊美詩。
Who'll sing a psalm?
I, said the Thrush,
As she sat on a bush,
I\'ll sing a psalm.
誰來敲喪鍾?
是我,牛說,
因為我能拉氂,
我來鳴響喪鍾。
Who'll toll the bell?
I, said the Bull,
Because I can pull,
I'll toll the bell.
所以,再會了,知更鳥。
空中所有的鳥,
全都嘆息哭泣,
當他們聽見喪鍾,
為可憐的知更鳥響起。
So Cock Robin, farewell.
All the birds of the air
Fell a-sighing and a-sobbing,
When they heard the bell toll
For poor Cock Robin.
啟事
通告所有關系人,
這則啟事通知,
下回鳥兒法庭,
將要審判麻雀。
NOTICE
To all it concerns,
This notice apprises,
The Sparrow\'s for trial,
At next bird assizes.
『陸』 含有"知更鳥知多少"歌詞的歌曲
維斯塔——知更鳥的歌詞
專輯之外 知更鳥
作曲:艾•漢諾克
作詞:阿•波別列奇內回
聽見知更鳥的鳴叫答
想起那些約會 早已被遺忘
在三根白樺木做的小橋上
那裡有無名的小溪流淌
請你在這美妙的時刻
靜靜的為我啼唱
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
那些不知流向何處的浪花
把岸邊的鵝卵石洗刷
那時刻知更鳥為我們吟唱
唱出了我們不想表白的話
請你在這美妙的時刻
靜靜的為我啼唱
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
小橋已被燒毀 心痛已過去
小河不見了 青春一去不返
但初戀時那知更鳥的歌聲
又一次回響在我的耳邊
請你在這美妙的時刻
靜靜的為我啼唱
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
『柒』 維斯塔——知更鳥的歌詞
專輯之外 知更鳥
作曲:艾•漢諾克
作詞:阿•波別列奇內
聽見知更鳥的鳴叫
想起那版些約會權 早已被遺忘
在三根白樺木做的小橋上
那裡有無名的小溪流淌
請你在這美妙的時刻
靜靜的為我啼唱
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
那些不知流向何處的浪花
把岸邊的鵝卵石洗刷
那時刻知更鳥為我們吟唱
唱出了我們不想表白的話
請你在這美妙的時刻
靜靜的為我啼唱
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
小橋已被燒毀 心痛已過去
小河不見了 青春一去不返
但初戀時那知更鳥的歌聲
又一次回響在我的耳邊
請你在這美妙的時刻
靜靜的為我啼唱
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
粉紅霞光映照的白樺林
是如此珍貴難忘的時光
(是這個嗎?不是的話 告訴我吧, 我再 給你找...)
『捌』 誰殺死了知更鳥的歌子
Who Killed CockRobin? 誰殺死了知更鳥?
Who killed CockRobin? 誰殺了知更鳥?
I,said the Sparrow, 是我,麻雀說,
With my bow and arrow, 用我的弓和箭,
I killed CockRobin.我殺了知更鳥。
Who saw him die? 誰看見他死去?
I,said the Fly. 是我,蒼蠅說,
With my little eye, 用我的小眼睛,
I saw him die.我看見他死去。
Who caugh this blood? 誰取走他的血?
I,said the Fish,是我, 魚說,
With my little dish, 用我的小碟子,
I caugh this blood. 我取走他的血。
Who'll make his shroud? 誰為他做壽衣?
I,said the Beetle, 是我,甲蟲說,
With my thread and needle,用我的針和線,
I'll make the shroud.我會來做壽衣。
Who'll dig his grave? 誰來挖墳墓?
I,said the Owl,是我,貓頭鷹說,
With my pick and shovel, 用我的鑿子鏟子,
I'll dig his grave.我會來挖墳墓。
Who'll be the person? 誰來當牧師?
I,said the Rook, 烏鴉說,是我,
With my little book, 用我的小本子,
I'll be the parson. 我會來做牧師。
Who'll be the clerk? 誰來當執事?
I,said the Lark, 是我,雲雀說,
If it's not in the dark 只要不在夜晚,
I'll be the clerk. 我就會當執事。
Who'll carry the link? 誰來拿火炬?
I,said the Linnet,紅雀說,是我,
I'll fetch it in a minute,我立刻把它拿來。
I'll carry the link.我將會拿火炬。
Who'll be chief mourner?誰來當主祭?
I,said the Dove,是我,鴿子說,
I mourn for my love, 我要哀悼摯愛,
I'll be chief mourner. 我將會當主祭。
Who'll carry the coffin? 誰來抬棺?
I,said the Kite,是我,鳶說,
If it's not through the night,如果不走夜路,
I'll carry the coffin.我就會來抬棺。
Who'll bear the pall? 誰來扶棺?
We,said the Wren, 是我們,鷦鷯說,
Both the cock and the hen, 還有公雞和母雞,
We'll bear the pall. 我們會來扶棺。
Who'll sing a psalm? 誰來唱贊美詩?
I,said the Thrush, 畫眉說,是我,
As she sat on a bush,她站在灌木叢上,
I'll sing a psalm. 我將唱贊美詩。
Who'll toll the bell? 誰來敲喪鍾?
I,said the Bull, 是我,牛說,
Because I can pull,因為我能拉氂。
So CockRobin,farewell. 所以,再會了,知更鳥。
All the birds of the air 空中所有的鳥,
Fell a-sighing and a-sobbing,全都嘆息哭泣,
When they heard the bell toll 當他們聽見喪鍾,
For poor CockRobin. 為可憐的知更鳥響起。
NOTICE 啟事
To all it concerns, 通告所有關系人,
This notice apprises, 這則啟事通知,
The Sparrow's fortrial, 下回鳥兒法庭,
At next bird assizes. 將要審判麻雀。