① 義大利歌曲《媽媽》曲式情感分析,急求。越專業分越高
《魔王復b》可謂浪漫主義a藝k術歌曲里程碑制式的作品。是舒伯特十v八g歲時根據德國大e文5豪歌德的同名詩歌、一z個w以4傳說為3創作基礎,融匯了q敘事詩中7浪漫主義q的「新穎而奇妙」的情感而寫成的一q首傑作。它是舒伯特青少8年時期音樂天h資最好的外在表現。曲中8通過不x同的旋律音調,分1別描繪了o敘述者、父3親、孩子p以2及b魔王p四個p不e同角色,展示4出充滿戲劇性的情節和具有鮮明個x性的音樂形象。詞曲結合完美、結構統一c,充分5體現了u連貫美、對比0美、均衡美、器樂美的藝q術魅力o。一a、浪漫主義n的創作手4法與q古典主義d不i同,舒伯特的音樂完全為5心4所控制,他美妙的旋律可謂有史以1來心8靈最成功的表現。<魔王o>,從3不l協和和弦的運用、持續音的運用、轉調手0法、調性對比3四個r方2面歸納了z其織體和聲的運用技法,以1期揭示8<魔笛>全曲和聲的藝z術待征。 k筏ofg啊膜Βg啊膜Βq撙酣s┈piωa
② 急求,義大利歌曲《媽媽》伴奏~
http://www.tudou.com/programs/view/RvhoZLVj4Rg/
http://www.tudou.com/programs/view/IBLzeKysuNA/
http://www.tudou.com/programs/view/RvhoZLVj4Rg/
http://www.tudou.com/programs/view/rz9pVKm5yRo/
③ 能發一下義大利歌曲 媽媽的線譜么
http://image.zhaogepu.com/124072/jianpu/20110302_20101209000531813.gif 找這個網址,應該能有
④ 義大利歌媽媽的中文音譯
Mama thank youfor who I am
媽媽 謝謝你 為我成為了現在的我
Thank you for all the things I'm not
謝謝你, 為我沒成為別樣的我
Forgive me for the words unsaid
原諒我 為那些沒說出口的話
And for the times I forgot
和那麼多次的疏忽
Mama remember all my life
媽媽 記得在我的生命中
You showed me love, you sacrificed
你一直地奉獻犧牲, 讓我感受到愛
Think of those young and early days
回想那些青蔥歲月
How I've changed
我改變了那麼多
Along the way (along the way)
一路走來, 一路走過.
And I know you believed
我知道你一直相信
And I know you had dreams
我也知道你曾有夢想
And I'm sorry it took all this time to see
對不起, 經過了這么久我才明白
That I'am where I am because of your truth
是由於你的真實, 我才能成為今天的我
And I miss you, I miss you
我想念你,我想念你
Mama forgive the times you cried
媽媽, 原諒我讓你哭泣那麼多次
Forgive me for not making right
原諒我沒能做對的事
All of the storms I may have caused
所有因我而起的風暴
And I've been wrong
是我錯了
Dry your eyes (dry your eyes)
讓我擦乾你的淚, 擦乾你的淚
Mama I hope this makes you smile
媽媽 我希望這番話能博得你的微笑
I hope you're happy with my life
我希望我的生活能令你欣慰
At peace with every choice I made
希望你滿意我做的每個選擇
How I've changed
我改變了那麼多
Along the way (along the way)
一路走來, 一路走過
Because I know you believed in all of my dreams
因為我知道 你相信我所有的夢想能夠成真
And I owe it all to you, mama
這些都歸功於你, 媽媽
⑤ 誰有義大利文「你知道嗎好媽媽」的歌譜求助····
在人民音樂出版社 出版的聲樂曲選集外國作品(二)里
⑦ 義大利名曲《媽媽》的歌詞
義大利名曲《媽媽》
演唱:魯契亞諾·帕瓦羅蒂 (Luciano Pavarotti)
作曲: Cesare Andrea Bixio
作詞: Bruno Cherubini
歌詞(下行為中文翻譯):
when the evening shadows fall
當晚霞降臨
and a lovely day is thorough
一天過去
then with longing, I recall
我想著
the years I spent with you
同你在一起的歲月
mama
媽媽
Safe in the glow of your-our love
你的愛讓我安全
Sent from the hea-eavens abo-ove
你的愛從天堂來
Nothing can ever repla-a-ace
你溫暖的擁抱
The warmth of yhour tender embra-ace.
什麼也不能替代
Oh, mama,
啊,媽媽
Until the day that we are together once more
在我們團聚之前
I live in these memories
你在我的回憶中 Unitl the day that we are together once more.
直到我們再次團圓
When the evening shadows fall
當晚霞降臨
And the lovely day is through
一天過去
Then with longing I recall
我想著 T
he years I spent with you.
同你一起的歲月
Mama, I miss the days
媽媽,我多懷念
When you were near to guide me
你在我身邊
Mama, those happy days
媽媽,那幸福的日子
When you were here beside me
當你在我的身邊
Safe in the glow of your love
你的愛讓我安全
Sent from the heavens above
你的愛從天堂來
Nothing can ever replace
你溫暖的擁抱
The warmth of your tender embrace.
什麼也不能替代
Oh, mama, until the day
啊,媽媽
That we are together once more
在團聚之前
I will live in thse memories
我多想念你
Until the day we are together once more
直到我們再次團圓
⑧ 求義大利語歌曲mama五線譜
在去查查
⑨ 義大利名曲【媽媽】歌詞 要義大利語的
義大利文原文歌詞
C. A.Bixio - B.Cherubini
Mamma, son tanto felice
perché ritorno da te.
La mia canzone ti dice
ch'è il più bel sogno per me!
Mamma son tanto felice...
Viver lontano perché?
Mamma, solo per te la mia canzone vola,
mamma, sarai con me, tu non sarai più sola!
Quanto ti voglio bene!
Queste parole d'amore
che ti sospira il mio cuore
forse non s'usano più,
mamma!
ma la canzone mia più bella sei tu!
Sei tu la vita
e per la vita non ti lascio mai più!
Sento la mano tua stanca:
cerca i miei riccioli d'or.
Sento, e la voce ti manca,
la ninna nanna d'allor.
Oggi la testa tua bianca
io voglio stringere al cuor.
Mamma, solo per te la mia canzone vola,
mamma, sarai con me, tu non sarai più sola!
Quanto ti voglio bene!
Queste parole d'amore
che ti sospira il mio cuore
forse non s'usano più,
mamma!
ma la canzone mia più bella sei tu!
Sei tu la vita
e per la vita non ti lascio mai più!
Mamma... mai più!
中文歌詞
[意]布魯諾·凱魯比尼 詞
[意]切·安·比 克 肖 曲
施 華、薛 范 譯配
媽媽我多麼地幸福,
我回到你的身邊。
我唱著歌向你傾訴,
這是我最好(的)一天,
媽媽,我這樣的幸福,
再不用兩地思念。
媽媽,讓我的歌聲永遠和你作伴。
媽媽,有我在陪伴你,就不會孤單。
我獻上最美的祝願,
我唱著熱情的語言。
是你那深厚的恩情,
始終給我溫暖。
媽媽,你就是最美的歌兒心中迴旋。
生命的源泉,
我永遠熱愛你呀,永遠永遠!
你撫摸著我的卷發,
慈愛地輕聲呼喚。
又唱起當年的兒歌,
歌聲里有苦又甜。
望著你一綹綹白發,
熱淚呀湧上心間。
媽媽,讓我的歌聲永遠和你作伴。
媽媽,有我在陪伴你,就不會孤單。
我獻上最美的祝願,
我唱著熱情的語言。
是你那深厚的恩情,
始終給我溫暖。
媽媽,你就是最美的歌兒心中迴旋。
生命的源泉,
我永遠熱愛你呀,永遠永遠!