『壹』 經典的英文詩歌 最好配有朗誦mp3
英文經典詩歌朗誦默認分類 2009-06-30 15:24 閱讀60 評論0 字型大小: 大大 中中 小小 Clement Clarke Moore - 'Twas the Night Before Christmas (文本)錄音見音樂欄'Twas the Night Before Christmas(Read by Jim Tedder)(註:Jim Tedder 是 VOA 的資深播音員)(MUSIC)'Twas the night before Christmas, when all through the houseNot a creature was stirring, not even a mouse.The stockings were hung by the chimney with care,In hopes that Saint Nicholas soon would be there.The children were nestled all snug in their beds,While visions of sugar-plums danced in their heads.And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,Had just settled our brains for a long winter's nap.When out on the lawn there arose such a clatter,I sprang from the bed to see what was the matter.Away to the window I flew like a flash,Tore open the shutters and threw up the sash.The moon on the breast of the new-fallen snowGave the lustre of mid-day to objects below.When, what to my wondering eyes should appear,But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer.With a little old driver, so lively and quick,I knew in a moment it must be Saint Nick.More rapid than eagles his coursers they came,And he whistled, and shouted, and called them by name!"Now Dasher! Now, Dancer! Now, Prancer and Vixen!On, Comet! On, Cupid! On Donner and Blitzen!To the top of the porch! To the top of the wall!Now dash away! Dash away! Dash away all!"As dry leaves that before the wild hurricane fly,When they meet with an obstacle, mount to the sky.So up to the house-top the coursers they flew,With the sleigh full of toys, and Saint Nicholas, too.And then, in a twinkling, I heard on the roofThe prancing and pawing of each little hoof.As I drew in my head, and was turning around,Down the chimney Saint Nicholas came with a bound.He was dressed all in fur, from his head to his foot,And his clothes were all tarnished with ashes and soot.A bundle of toys he had flung on his back,And he looked like a peddler, just opening his pack.His eyes -- how they twinkled! His dimples how merry!His cheeks were like roses, his nose like a cherry!His droll little mouth was drawn up like a bow,And the beard of his chin was as white as the snow.The stump of a pipe he held tight in his teeth,And the smoke it encircled his head like a wreath.He had a broad face and a little round belly,That shook when he laughed, like a bowlful of jelly!He was chubby and plump, a right jolly old elf,And I laughed when I saw him, in spite of myself!A wink of his eye and a twist of his head,Soon gave me to know I had nothing to dread.He spoke not a word, but went straight to his work,And filled all the stockings, then turned with a jerk.And laying his finger aside of his nose,And giving a nod, up the chimney he rose!He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,And away they all flew like the down of a thistle.But I heard him exclaim, 'ere he drove out of sight,"Happy Christmas to all, and to all a good-night!"(MUSIC) Crossing the BarBy Alfred TennysonAnd one clear call for me!And may there be no moaning of the bar,When I put out to sea,But such a tide as moving seems asleep,Too full for sound and foam,When That which drew form out the boundless deepTurns again home.Twilight and evening bell,And after that the dark!And may there be no sadness of farewell,When I embark;For though from out our bourne of Time and PlaceThe flood may bear me far,I hope to see my Pilot face to faceWhen I have crost the bar.渡沙渚 阿爾費雷德?丁尼生夕陽下,閃疏星,召喚一聲清朗!願沙渚寧靜,我將出海遠航;潮汐如夢幻,濤聲似止,浪花息;大海深處涌來,又悄然退卻。暮靄鍾鳴,黑夜將籠罩!願訣別無悲聲,登舟起錨;千古洪流,時空無限,滔滔載我至遠方;渡沙渚一線,泰然見領航。===========================================Oh, Captain! My Captain!By Walt WhitmanCaptain! my Captain! our fearful trip is done,The ship has weather'd every rack, the prize we sought is worn,The port is near, the bells I hear, the people all exulting,While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;But O heart! heart! heart!O the bleeding drops of red!Where on the deck my Captain lies,Fallen cold and dead.O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores crowding,For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;Here, Captain! dear father!This arm beneath your head;It is some dream that on the deckYou've fallen cold and dead.My Captain does not answer, his lips are pale and still,My father does not feel my arm, he has no pulse or will;The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;From fearful trip the victor ship comes in with object won;Exult, O Shores! and ring, O bell!But I, with mournful tread,Walk the deck my Captain lies,Fallen cold and dead.船長!我的船長! 瓦爾特?惠特曼啊, 船長!我的船長!可怕的航程已完成;這船歷盡風險,企求的目標已達成。港口在望,鍾聲響,人們在歡欣。千萬雙眼睛注視著船----平穩,勇敢,堅定。但是痛心啊!痛心!痛心!瞧一滴滴鮮紅的血!甲板上躺著我的船長,他到下去,冰冷,永別。啊, 船長!我的船長!起來吧,傾聽鍾聲;起來吧,號角為您長鳴,旌旗為您高懸;迎著您,多少花束花圈----候著您,千萬人蜂擁岸邊;他們向您高呼,擁來擠去,仰起殷切的臉;啊,船長!親愛的父親!我的手臂托著您的頭!莫非是一場夢:在甲板上您到下去,冰冷,永別。我的船長不作聲,嘴唇慘白,毫不動彈;我的父親沒感到我的手臂,沒有脈搏,沒有遺言;船舶拋錨停下,平安抵達;航程終了;歷經艱險返航,奪得勝利目標。啊,岸上鍾聲齊鳴,啊,人們一片歡騰!但是,我在甲板上,在船長身旁,心悲切,步履沉重:因為他倒下去,冰冷,永別。========================================To the CuckooBy William WordsworthO blithe new-comer! I have heard, I hear thee and rejoice. O Cuckoo! shall I call thee Bird,Or but a wandering Voice?While I am lying on the grassThy twofold shout I hear;From hill to hill it seems to passAt once far off, and near.Though babbling only to the Vale,Of sunshine and of flowers,Thou bringest unto me a taleOf visionary hours.Thrice welcome, darling of the Spring!Even ye thou art to meNo bird, but an invisible thing,A voice a mystery;The same whom in my schoolboy daysI listened to; that CryWhich made me look a thousand waysIn bush, and tree, and sky.To seek thee did I often roveThrough woods and on the green;And thou wert still a hope, a love;Still longed for, never seen.And I can listen to thee yet;Can lie upon the plainAnd listen, till I do begetThat golden time again.O blessed Bird! the earth we paceAgain appears to beAn unsubstantial, faery place;That is fit home for thee!致布穀鳥威廉華?茲華斯啊,快樂的新客!聽到你囀鳴,我滿懷喜悅;啊,布穀,是否稱你為鳥?或為妙音,回盪清越?當我躺在草地上,聽到你的二重唱:似從這山傳到那山,似在近旁,又在遠方。你的歌聲在山谷回盪,伴著繁華和陽光;你還把我帶到追憶往事的幻想。我再三地歡迎你是陽春的先行。在我眼中,你可不是鳥,而是無形的神奇之音。想當年我還是小學生,曾傾聽同樣的鳴聲;我千方百計尋找,從天上到叢林。我時常漫遊,為了找你,踩著草地,穿過密林;如今仍在期待,雖不眼見,你仍是希望,是戀情。此刻我躺在平原,你的歌聲仍能聽見。我專心諦聽,直到召回金色的童年。我們棲息的大地又顯得空靈而神奇;這是你安家的福地,啊, 快樂的鳥兒,祝福你!==================================Spring By Thomas NasheSpring, the sweet spring, is the year's pleasant king;Then blooms each thing, then maids dance in a ring,Cold doth not sting, the pretty birds do sing,Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!The palm and may make country houses gay,Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,And we hear aye birds tune this merry lay,Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,Young lovers meet, old wives a sunning sit,In every street these tunes our ears do greet,Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!Spring! the sweet Spring!春托馬斯?納什 春,甘美之春,一年之中的堯舜,處處都有花樹,都有女兒環舞,微寒但覺清和,佳禽爭著唱歌,啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!榆柳呀山楂,打扮著田舍人家,羊羔嬉遊,牧笛兒整日在吹奏,百鳥總在和鳴,一片悠揚聲韻,啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!郊原盪漾香風,雛菊吻人腳踵,情侶作對成雙,老嫗坐曬陽光,走向任何通衢,都有歌聲悅耳,啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!春!甘美之春!========================================Lilacs,False blue, white, purple,Color of lilac,Your great puffs of flowersAre everywhere in this my New England.Among your heart-shaped leavesOrange orioles5 hop like music-box birds6 and singTheir little weak soft songs;In the crooks of your branchesThe bright eyes of song sparrows sitting on spotted eggPeer9 restlessly through the light and shadowOf all springs. 13
『貳』 誰有《面朝大海,春暖花開》英文版詩歌朗誦的MP3啊/
綠楊著水草如煙,舊是胡兒飲馬泉。
幾處吹笳明月夜,何人倚劍白雲天
『叄』 美文朗誦mp3下載我是指詩歌,散文,朗誦方面的啊,不是英語聽力啊
1 浦江高中詩歌 散文朗誦比賽 11.4 M mpg
2 匆匆 永遠的校園 北京大學校園原創詩歌散文朗誦專輯 牟潘莎 試聽 歌詞 4.7 M mp3
3 散文朗誦 試聽 4.5 M mp3
4 三生石 散文朗誦 雪雪 試聽 2.9 M mp3
5 愛情天堂 丁香花文學網 有聲文學網 配樂詩歌朗誦 散文在線欣賞 試聽 6.8 M rm
6 DV散文 春天的腳步 攝制:張國光老師;散文作者:李敬東;朗誦:段麗珍 29.6 M rmvb
7 匆匆 散文朗誦 試聽 歌詞 2.2 M wma
8 我的戀人 配樂散文詩朗誦 歌詞 0.4 M wav
9 散文朗誦表演晚會 dj 試聽 248.0 M rm
10 老頭子和小孩子 永遠的校園 北京大學校園原創詩歌散文朗誦專輯 李曉琳 試聽 2.0 M mp3
11 hhw 江州煙雨琵琶行配樂散文朗誦 試聽 9.0 M mp3
12 hhw 江州煙雨琵琶行配樂散文朗誦 試聽 9.0 M mp3
13 三生石 散文朗誦 mp3 試聽 歌詞 6.5 M mp3
14 散文詩朗誦 攀枝花之戀 試聽 9.8 M rm
15 配樂散文詩朗誦 雪花的快樂 試聽 0.6 M mp3
16 散文詩朗誦:江 散文詩朗誦:江南運河 0.5 M flash
17 散文朗誦表演晚會 dj
http://mp3..com/m?kw=&sc=mp3&cl=&tn=mp3&ct=134217728&rn=&lm=-1&ie=gb2312&rs2=&myselectvalue=&f=ms&pv=&z=&from=&word=%C9%A2%CE%C4+%C0%CA%CB%D0
你可以搜索"有聲讀物" 現在有很多這種專業網站,再到裡面去找找.
『肆』 英文詩歌朗誦mp3
2008年抄10月13日。。。,-itmustbefeltwiththeheart。
英文詩歌朗誦mp3:
『伍』 英文版詩歌朗誦直接下載MP3地址,謝謝!
網路輸入 育靈童版 兒童經典誦讀中西文化經典套裝 電騾下載可以,其他下載方法也應該有。其中有一些英文版詩歌散文下載。可以去看看,下面是目錄:
CD28 經典詩歌精選
曲目編號 內容 朗讀者
1 Francesco Petrarch(弗朗希斯科?彼特拉克)It was The Morning(那天早晨) Nicholas Krippendorf
2 The Eyes That Drew from Me(吸引我的眼睛) Nicholas Krippendorf
3 Christopher Marlowe(克利斯 朵夫?馬洛)The Passionate Shepherd to His Love(熱戀中的牧羊人致情人) Nicholas Krippendorf
4 William Shakespeare(威廉?莎士比亞)Sonnet 18 Nicholas Krippendorf
5 Sonnet 29 Nicholas Krippendorf
6 Ben Johson(本?瓊森)Song to Celia(致西利婭) Nicholas Krippendorf
7 William Blake(威廉?布萊克)The Lamb(羔羊) Nicholas Krippendorf
8 The Tiger(老虎) Nicholas Krippendorf
9 Robert Burns(羅伯特?彭斯)A Red,Red Rose(一支紅紅的玫瑰) Darlene Lee
10 Auld Lang Syne(往昔時光) Darlene Lee
11 William Wordsworth(威廉?華茲華斯)She Dwelt Among the Untrodden Ways(她行走在無人走過的路上) Nicholas Krippendorf
12 To Cuckoo(致杜鵑) Nicholas Krippendorf
13 Walter Scott(沃爾特?司各特)The Pride of Youth(青春的自豪) Darlene Lee
14 George Gordon Byron(喬治?戈登?拜倫)When we two parted(當我們分別時) Nicholas Krippendorf
15-19 Percy Bysshe Shelley(波西?比希?雪萊)Ode to the West Wild(西風頌) Nicholas Krippendorf
20 John Keats(約翰?濟慈)The Day Is Gone,And All Its Sweets Are Gone!(那一天來了,所有甜蜜的東西都失去了) Darlene Lee
21 When I Have Fears That I May Cease To Be(我有一種恐懼) Darlene Lee
22 Mrs.Browning(白朗寧夫人)How DO I Love Thee?(我怎樣愛你) Darlene Lee
23 The Face of all the World is changed(世界的面目改變了) Darlene Lee
24 Henry Wadsworth Longfellow(亨利?華茲華斯?朗費羅)A Psalm of Life(人生禮贊) Darlene Lee
25 It Is Not Always May(人生不總是在陽光明媚) Darlene Lee
26 Alfred Tennyson(阿爾弗雷德?丁尼生)Break,Break,Break(沖擊,沖擊,沖擊) Nicholas Krippendorf
27 Crossing the Bar(過沙州) Nicholas Krippendorf
28 Edgar Allan Poe(埃德加?愛倫?坡)Annabel Lee(安娜貝爾麗) Nicholas Krippendorf
29 Robert Browning(羅伯特?白朗寧)Home Thoughts From Abroad(海外鄉愁) Darlene Lee
30 John Grey(約翰?格雷)Daily Creed(每天的信條) Darlene Lee
31 Frances Harper(弗朗西斯?哈潑)My Mother』s Kiss(母親的吻) Darlene Lee
32 Home,Sweet Home(家,甜蜜的家) Darlene Lee
33 Emily Dickinson(愛彌麗?狄金森)The Chariot(四輪馬車) Darlene Lee
34 Mother Nature(自然之母) Darlene Lee
35 Sidney Lanier(西德尼?蘭尼爾)Life and Song(生活和歌唱) Darlene Lee
36 Robert Frost(羅伯特?弗羅斯特)Stopping by Woods on a Snowy Evening(雪夜林邊駐足) Nicholas Krippendorf
37 The Road Not Taken(未走過的路) Nicholas Krippendorf
38 Sara Teasdale(薩拉?提斯代爾)Child,Child(孩子,孩子) Darlene Lee
39 Love Me(愛我) Darlene Lee
40 E.E.Cummings(依?依?肯明斯)Love is More Thicker than Forget(愛情比忘卻更深厚) Darlene Lee
41 Pablo Neruda(帕布羅?聶魯達)Ode To The Sea(致大海) Nicholas Krippendorf
42 Carl Shapiro(卡爾?夏皮羅)Nostalgia(懷舊) Darlene Lee
『陸』 跪求下面這首英文詩的朗讀音頻,最好是MP3格式
這類比較專業的朗讀資料可以用 能說會道 XP 這個軟體自己做,只文字內容就可以轉換成MP3的語音資料,還帶LRC字幕,很方便,效果也好,這軟體網路 思維構造創作室 可以下載到
『柒』 泰戈爾的詩歌:生如夏花。英文朗誦 mp3
生如夏花(泰戈爾)
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
one
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
Two
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism t to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
Three
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
Four
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to
See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
Five
Prajna Paramita, soon as soon as
Shengruxiahua dead, as an autumn leaf
Also care about what has
生命,一次又一次輕薄過
輕狂不知疲倦
——題記
一
我聽見回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復決絕,又重復幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負荷和呼吸的累贅
樂此不疲
二
我聽見音樂,來自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純然
總有回憶貫穿於世間
我相信自己
死時如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
三
我聽見愛情,我相信愛情
愛情是一潭掙扎的藍藻
如同一陣凄微的風
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
四
我相信一切能夠聽見
甚至預見離散,遇見另一個自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請看我頭置簪花,一路走來一路盛開
頻頻遺漏一些,又深陷風霜雨雪的感動
五
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什麼
你自己朗誦不就行了,用得著mp3嘛,不要你的財富值,也沒本事找。你覺得不錯就採用,不好算了
『捌』 求英文詩歌朗誦MP3音頻下載網站
我手裡有一大堆英文詩歌朗誦和演講的mp3。但是太大了,給你不方便呀
建議你搜索一下瘋狂英語雜志的閱讀版,MP3很好聽呵,帶背景音樂。
『玖』 英語詩歌《remember>的朗讀mp3,請各位幫忙找找,或者高手自己朗讀並發給我。
我這里有其他的詩歌朗誦是我最喜歡的 有題目 詩歌內容你去網上搜標題都有 你要嗎 發網路私信給你 是網路私信啊 先採納 之後發密碼 肯定會發的 也是我最喜歡的 裡面有 when you are old
我最喜歡的一首愛情詩 感覺比你這首Remember 更抒情 你先採納 我再發你音頻分享密碼 怎麼樣
『拾』 求英語詩歌朗誦稿!最好帶MP3~!
These Things Shall Never Die 這些美好不會消逝
By --Charles Dickens/查爾斯.狄更斯
The pure.the bright,the beautiful, 一切純潔的,輝煌的,美麗的,
That stirred our hearts in youth, 強烈地震撼著我們年輕的心靈的,
The impulses to wordless prayer, 推動著我們做無言的禱告的,
The dreams of love and truth; 讓我們夢想著愛與真理的;
The longing after something's lost, 在失去後為之感到珍惜的,
The spirit's yearning cry, 使靈魂深切地呼喊著的,
The striving after better hopes- 為了更美好的夢想而奮斗著的-
These things can never die. 這些美好不會消逝。
The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,
A brother in his need, 在你的弟兄需要的時候,
A kindly word in grief's dark hour 傷慟、困難的時候,一句親切的話
That proves a friend indeed ; 就足以證明朋友的真心;
The plea for mercy softly breathed, 輕聲地乞求憐憫,
When justice threatens nigh, 在審判臨近的時候,
The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一種傷感--
These things shall never die. 這些美好不會消逝。
Let nothing pass for every hand 在人間傳遞溫情
Must find some work to do ; 盡你所能地去做;
Lose not a chance to waken love- 別錯失去了喚醒愛的良機-----
Be firm,and just ,and true; 為人要堅定,正直,忠誠;
So shall a light that cannot fade 因此上方照耀著你的那道光芒
Beam on thee from on high. 就不會消失。
And angel voices say to thee---你將聽到天使的聲音在說-----
These things shall never die. 這些美好不會消逝。
這是很好的,QQ音樂里還有配音,你可以跟著讀!打上題目就有了!