❶ 求俄語版的共青團員之歌(Комсомольская песня)
去舊貨市場找找吧!
❷ 誰知道共青團員之歌下載網站(蘇聯的)
http://mp3..com/m?f=ms&rn=&tn=mp3&ct=134217728&word=%B9%B2%C7%E0%CD%C5%D4%B1%D6%AE%B8%E8&lm=-1
網路裡面搜一下看看呀~有沒有你要的回那個版本答
❸ 求前蘇聯歌曲 :共青團之歌,,各個語言版本的下載,,各種風格的下載
俄文原唱《共青團員之歌》下載 Комсомольская
紅旗歌舞團1950年錄音
拉祖莫夫斯基 О.Разумовский 領唱
http://download.sovmusic.ru/m/komsom4.mp3
И.什梅廖夫И.Шмелёв1947年 演唱 指揮: Кнушевицког
http://download.sovmusic.ru/m/dosvida5.mp3
==
以上http://..com/question/50282361.html
==
http://www.hmez.net/bumen/tuanwei/078.mp3
黑鴨子演唱組版本
http://218.6.165.53/pjpx/music/%E5%85%B1%E9%9D%92%E5%9B%A2%E4%B9%8B%E6%AD%8C.mp3
男聲合唱,出處不詳
❹ 跪求《共青團員之歌》(楊洪基、蔡國慶)版本的MP3下載
把你的郵箱發過了呀!!!要不然怎麼傳給你呢?
❺ 求音樂:共青團員之歌俄語
俄語經典 - 共青團之歌 (注音版
兩個版本內 音質容不錯
http://blog.sina.com.cn/u/5d3853c00100r7dj
❻ 誰有蘇聯的共青團員之歌的下載地址,伴奏是鋼琴和手風琴都有的。如果有俄文的就更好。
http://www.tudou.com/programs/view/b39Y8iDY44I/ 俄語製版
http://www.56.com/u39/v_NTYxNDkwNDQ.html 俄語版伴奏
❼ 求共青團之歌(俄語版) mp3
俄文原唱《共青團員之歌》下載 Комсомольская
紅旗歌舞團1950年錄音版
拉祖莫夫斯基 О.Разум權овский 領唱
http://download.sovmusic.ru/m/komsom4.mp3
И.什梅廖夫И.Шмелёв1947年 演唱 指揮: Кнушевицког
http://download.sovmusic.ru/m/dosvida5.mp3
❽ 歌曲《共青團員之歌》是不是一首進行曲風格的歌曲
應該算是……進行曲風格,節奏明快,催人奮發
❾ 前蘇聯歌曲 共青團員之歌 俄語版 哪裡有下載
我有,給我一個郵箱我發給你
❿ 請問誰知道蘇聯歌曲《共青團員之歌》的俄語歌詞
俄語經典 - 共青團之歌
Музыка В. Соловьева-Седого
Слова А. Галича
羅馬字注音:encode_one(轉載請註明)
Протрубѝли трубачѝ трево̀гу.
PRATRUBILI TRUBACHI TREVOGU
Всѐм по фо̀рме к бо̀ю снаряжён,
VSEM PA FORME K BOYU SNARYAJON
Собира̀лся в да̀льнюю доро̀гу
SABIRALSYA V DAL'NUYU DAROGU
Комсомо̀льский сво̀дный батальо̀н.
KAMSAMOL'SKY SVABODNYI BATAL'ON
До свида̀нья, ма̀ма, не горю̀й,
DA SVIDANIYA MAMA NE GARYUI
На проща̀нье сы̀на поцелу̀й;
NA PRASCHANIE SYNA PACELUI
До свида̀нья, ма̀ма, не горю̀й, не грустѝ,
DA SVIDANIYA MAMA NE GARYUI NE GRUSTI
Пожела̀й нам до̀брого путѝ!
PAJELAY NAM DOBRAVA PUTI
Проща̀й, края̀ родны̀е,
PRASCHAY KRAYA RADNYE
Звезда̀ побѐды нам светѝ.
ZVEZDA PABEDY NAM SVETI
До свида̀нья, ма̀ма, не горю̀й, не грустѝ,
DA SVIDANIYA MAMA NE GARYUI NE GRUSTI
Пожела̀й нам до̀брого путѝ!
PAJELAY NAM DOBRAVA PUTI
Всё, что̀ с дѐтства лю̀бим и хранѝм,
VSIO CHTO Z DECTVA LIUBIM I HRANIM
Никогда̀ врагу̀ не отдадѝм,
NIKAGDA VRAGU NE DADIM
Лу̀чше сло̀жим го̀лову в бою̀,
LUCHSHE SLOJIM GOLAVU V BAYU
Защища̀я Ро̀дину свою̀.
ZASCHISHCAYA RODINU SVAYU
До свида̀нья, ма̀ма, не горю̀й,
DA SVIDANIYA MAMA NE GARYUI
На проща̀нье сы̀на поцелу̀й;
NA PRASCHANIE SYNA PACELUI
До свида̀нья, ма̀ма, не горю̀й, не грустѝ,
DA SVIDANIYA MAMA NE GARYUI NE GRUSTI
Пожела̀й нам до̀брого путѝ!
PAJELAY NAM DOBRAVA PUTI
Проща̀й, края̀ родны̀е,
PRASCHAY KRAYA RADNYE
Звезда̀ побѐды нам светѝ.
ZVEZDA PABEDY NAM SVETI
До свида̀нья, ма̀ма, не горю̀й, не грустѝ,
DA SVIDANIYA MAMA NE GARYUI NE GRUSTI
Пожела̀й нам до̀брого путѝ!
PAJELAY NAM DOBRAVA PUTI
Проща̀й, края̀ родны̀е,
PRASCHAY KRAYA RADNYE
Звезда̀ побѐды нам светѝ.
ZVEZDA PABEDY NAM SVETI
До свида̀нья, ма̀ма, не горю̀й, не грустѝ,
DA SVIDANIYA MAMA NE GARYUI NE GRUSTI
Пожела̀й нам до̀брого путѝ!
PAJELAY NAM DOBRAVA PUTI
1947
俄語經典 - 共青團之歌 (中文歌詞)
伽里契 詞
謝多伊 曲
趙 楓 譯
(一)
聽吧戰斗的號角發出警報,穿好軍裝拿起武器,
共青團員們集合起來踏上征途,萬眾一心保衛國家!
我們再見了親愛的媽媽,請你吻別你的兒子吧!
再見吧,媽媽!別難過,莫悲傷,祝福我們一路平安吧!
再見了親愛的故鄉,勝利的星會照耀我們,
再見吧,媽媽!別難過,莫悲傷,祝福我們一路平安吧!
(二)
我們自幼所心愛的一切,寧死也不能讓給敵人,
共青團員們集合起來踏上征途,萬眾一心保衛國家!
我們再見了親愛的媽媽,請你吻別你的兒子吧!
再見吧,媽媽!別難過,莫悲傷,祝福我們一路平安吧!
再見了親愛的故鄉,勝利的星會照耀我們,
再見吧,媽媽!別難過,莫悲傷,祝福我們一路平安吧!