1. 一閃一閃亮晶晶的簡譜
歌曲背景
《一閃一閃亮晶晶》(又譯《一閃一閃小星星》,英文回原稱Twinkle,
Twinkle,
Little
Star,又稱《小答星星》)是一首相當著名的英國兒歌,旋律出自於法國民謠《啊!媽媽,我要告訴你》(Ah!
vous
dirai-je,
Maman).有好幾個國家用不同的語言歌唱過。在我們中國就有那首「
一閃一閃亮晶晶,滿天都是小星星」。這個主題的節奏與旋律單純質朴,莫扎特為它配上十二段可愛又富有魅力的變奏,樂聲一直自然而愉快的流淌著。
值得一提的是,這個民謠產生了莫扎特的小星星變奏曲K.265.
原題為「
啊!媽媽,我要告訴你(Ah,vous
dirai-je,Maman)」的十二段變奏曲。
此曲是1778年初夏,莫扎特停留巴黎時,為一位女弟子而作的.
歌詞出自於珍·泰勒(Jane
Taylor)的英文詩《小星星》(The
Star)。此詩第一次出版於1806年,收錄在珍與其姊安·泰勒(Ann
Taylor)的合選《Rhymes
for
the
Nursery》中。
2. 誰知道鋼琴的《一閃一閃亮晶晶》怎麼彈,急
http://www.gangqinpu.com/songlist_8.htm
這里抄有好幾個版本的,看看吧。
3. 《一閃一閃亮晶晶》的歌譜和五線譜
《一閃一閃亮晶晶》的歌譜和五線譜:
王雨然受英國Legend Times文化集團公司的邀請,中國當代一流童話作家王雨然親手操刀,借多年歐化文學的創作經驗,翻譯出了至今為止,最權威的《一閃一閃小星星》版本。為中英文化交流做出了卓越貢獻,成為了中國孩子啟蒙教育邁向國際化的意義深遠的一步。
《一閃一閃小星星》的譜曲是著名音樂大師莫扎特創作的音樂。後由她的妹妹安妮收藏整理在詩集《育兒童歌》中,並對這首對偶形式的詩歌配以了莫扎特的旋律,於是這首廣為流傳的英國傳統兒歌 《Twinkle Twinkle Little Star》 就這樣誕生了。
4. 求一閃一閃亮晶晶的簡譜
《小星星》簡譜:
該曲的原版歌詞為英國詩人JaneTaylor的詩集《育兒童謠》中回的「一答閃一閃小星星」詩歌,因為旋律簡單明快,英文歌詞童真雅緻,朗朗上口,而成為世界范圍內廣為流傳的英國兒歌。
參考鏈接:網路-小星星
5. 《一閃一閃亮晶晶》的樂譜是什麼
您說的「一閃一閃亮晶晶」應該是歌曲《小星星》,下面是歌曲的樂譜圖片。
《小星星》源自200多年前的英國傳統兒歌《Twinkle, twinkle, little star》
嚴格意義上來說這其實並不是同一首歌,因為《Twinkle, twinkle, little star》這首英國兒歌翻譯過來應該是《一閃一閃小星星》比較准確。當時這首英文兒歌傳入中國時,由於種種時代和條件的限制,《Twinkle Twinkle Little Star》的英文歌詞被錯誤翻譯為了《一閃一閃亮晶晶》。舊版本的歌詞除中心主旨和原文相同外,其餘內容與原版英文並無任何關系。這個版本的歌詞在國際上並不被主流文化所認可。
該兒歌的原版歌詞為英國詩人Jane Taylor的詩集《育兒童謠》中的「一閃一閃小星星」詩歌。在Jane Taylor去世後,其妹妹為這首詩歌配以了莫扎特鋼琴奏鳴曲KV.265的旋律。因為旋律簡單明快,英文歌詞童真雅緻,朗朗上口,而成為世界范圍內廣為流傳的英國兒歌。
鑒於國內沒有真正的原版釋義的情況下,為彌補中國小朋友的遺憾,受英國Legend Times文化集團公司的邀請,中國當代一流童話作家王雨然親手操刀,借多年歐化文學的創作經驗,翻譯出了至今為止,最權威的《一閃一閃小星星》版本。不論意境還是內容都與原版完全相同,符合歌詞樂理,和中文音韻,用詞精準干練,意味濃濃,朗朗上口。為中英文化交流做出了卓越貢獻,成為了中國孩子啟蒙教育邁向國際化的意義深遠的一步。
這首源自200多年前的英國傳統兒歌《Twinkle Twinkle Little Star》(《一閃一閃小星星》),全世界公認的權威版本由孩子夢Childlike Dream企業策劃和推廣,英國Legend Times集團公司旗下New Generation企業出版和發行,並被大不列顛國家圖書館收錄,在全世界超過80個國家廣受好評。
6. 一閃一閃亮晶晶簡譜
您說的「一閃一閃亮晶晶」應該是歌曲《小星星》,下面是歌曲的樂譜圖片。
《小星星》源自200多年前的英國傳統兒歌《Twinkle, twinkle, little star》
嚴格意義上來說這其實並不是同一首歌,因為《Twinkle, twinkle, little star》這首英國兒歌翻譯過來應該是《一閃一閃小星星》比較准確。當時這首英文兒歌傳入中國時,由於種種時代和條件的限制,《Twinkle Twinkle Little Star》的英文歌詞被錯誤翻譯為了《一閃一閃亮晶晶》。舊版本的歌詞除中心主旨和原文相同外,其餘內容與原版英文並無任何關系。這個版本的歌詞在國際上並不被主流文化所認可。
該兒歌的原版歌詞為英國詩人Jane Taylor的詩集《育兒童謠》中的「一閃一閃小星星」詩歌。在Jane Taylor去世後,其妹妹為這首詩歌配以了莫扎特鋼琴奏鳴曲KV.265的旋律。因為旋律簡單明快,英文歌詞童真雅緻,朗朗上口,而成為世界范圍內廣為流傳的英國兒歌。
鑒於國內沒有真正的原版釋義的情況下,為彌補中國小朋友的遺憾,受英國Legend Times文化集團公司的邀請,中國當代一流童話作家王雨然親手操刀,借多年歐化文學的創作經驗,翻譯出了至今為止,最權威的《一閃一閃小星星》版本。不論意境還是內容都與原版完全相同,符合歌詞樂理,和中文音韻,用詞精準干練,意味濃濃,朗朗上口。為中英文化交流做出了卓越貢獻,成為了中國孩子啟蒙教育邁向國際化的意義深遠的一步。
這首源自200多年前的英國傳統兒歌《Twinkle Twinkle Little Star》(《一閃一閃小星星》),全世界公認的權威版本由孩子夢Childlike Dream企業策劃和推廣,英國Legend Times集團公司旗下New Generation企業出版和發行,並被大不列顛國家圖書館收錄,在全世界超過80個國家廣受好評。
7. 一閃一閃亮晶晶的鋼琴譜怎麼彈
左右手根據小節裡面的音符時值,對准時值就可以了。。。有不懂的可以繼續問我
8. 小星星變奏曲鋼琴譜,就是那個一閃一閃亮晶晶....那首
http://www.gangqinpu.com/html/3164.htm 莫扎特有《小星星變奏曲 》,就是不好彈,挺難的。