Ⅰ 歌剧《图兰朵》运用了那些音乐表演形式
http://ke..com/view/36885.htm?fr=ala0_1_1#5
自己去看吧很详细
概述
《Turandot(图兰朵)》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改回编的三幕歌剧答。为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。图兰朵的故事始见于17世纪波斯无名氏的东方故事集《一千零一夜》《图兰朵》,意大利剧作家卡罗·哥兹(Carlo Gozzi)于1762年把它写成剧本。之后德国诗人席勒在哥兹剧本上翻译并加以改编的图兰朵是其名作。
。。。。。。
Ⅱ 歌剧《图兰朵》剧情简介
元朝公主图兰朵为报祖先暗夜被掳走之仇,下令如果有男人可以猜出她的三个谜语,她会嫁给他;如猜错,便处死。三年下来,已经有多个没运气的人丧生。
流亡元朝的鞑靼王子卡拉夫与父亲帖木儿和侍女柳儿在北京城重逢后,卡拉夫王子被图兰朵的美貌吸引,不顾父亲、柳儿和三位大臣的反对来应婚,答对了所有问题,原来这三道谜题的答案分别是“希望”、“血”和“图兰朵”。
但图兰朵拒绝认输,向父皇耍赖,不愿嫁给卡拉夫王子,于是王子自己出了一道谜题,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,还愿意被处死。公主捉到了王子的父亲帖木儿和丫鬟柳儿,并且言行逼供。柳儿自尽以示保守秘密。卡拉夫借此指责图兰朵十分无情。
天亮时,公主尚未知道王子之名,但王子的强吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告诉了公主。公主也没公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫“爱(Amora)”。
(2)歌剧音乐会图兰朵扩展阅读
《图兰朵》的原始作品,是一篇名为《杜兰铎的三个谜》(即《卡拉夫和中国公主的故事》)的短篇故事。选自阿拉伯民间故事集《一千零一夜》。
三幕歌剧《图兰朵》是意大利著名歌剧大师普契尼最伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。《图兰朵》的故事见于故事集《一千零一日》,意大利剧作家卡尔罗·戈齐于1762年把它写成剧本,之后德国诗人席勒在哥兹剧本上翻译并加以改编,普契尼于1924年创作了同名歌剧。
《图兰朵》凝结着普契尼深厚的中国情结,在这部中国主题的歌剧中,普契尼特地选取了中国民歌《茉莉花》的旋律,并以此作为《图兰朵》的重要音乐主题之一。
1924年,当普契尼创作至第三幕第二场时,他不幸病逝,停下了饱含深情的笔,留给世界一部永远没有句点的《图兰朵》。《图兰朵》剩余的部分由普契尼的学生、意大利作曲家阿尔法诺续写完成。
Ⅲ 普契尼的歌剧..图兰朵..图兰朵的咏叹有哪些呢
就一首咏叹调,在第二幕,歌词是:“多年以前的深仇大恨, 牢牢扎根在我的版心中。 我祖上权一位不幸的公主, 是爱情使她成为男人的俘虏。 来自远方的侵略者掠夺了京城, 带走了她,却留下了永久的耻辱,她惨死在异邦,香消玉殒。 现在,报仇的时机来到, 看那些异邦公子王孙涌向京城, 妄想当驸马与我成亲, 我要他们的生命来祭祀我祖先的亡灵! 来吧,看下一个是什么人, 竟敢馋涎我的金枝玉叶之身? 法场的刀光血影,已在我胸中沸腾, 三条谜语定叫你遁入鬼门!”
Ⅳ 关于歌剧图兰朵
公主用三迷题来选夫,猜不中者自杀,卡拉夫王子猜中。公主不愿嫁,王子同意只要公主猜出他的名字,就随公主处罚。公主不让全城人睡觉想名字,杀一女奴后受感动,黎明时公主向世人宣布王子的名字叫爱情。
剧选取了中国的江苏民歌《茉莉花》作为歌剧的重要音乐主题之一
《今夜无人入睡》——卡拉夫王子
Ⅳ 在歌剧图兰朵中,茉莉花的旋律出现了几次,分别是在什么时候,有什么作用
出现过两次复,第一次是在波斯制王子在行刑的途中,第二次出现是在卡拉夫(Calàf)敲响铜锣之后,旋律随鼓乐齐鸣而盘空飘逸。作用是烘托了悲伤的气氛,这部歌剧呈现的是西方人思维中的中国古代的女人和爱情。
这部歌剧是意大利著名歌剧大师普契尼最伟大的作品之一,也是他一生的最后一部作品。在完成他计划作为该剧高潮的二重唱之前,癌症夺去了他的生命。这部作品最后一场由阿尔法诺于1926年替代完成。这部作品的脚本,由阿达米和西莫尼根据意大利剧作家戈济的同名戏剧撰写。
(5)歌剧音乐会图兰朵扩展阅读
《图兰朵》的原始作品,是一篇名为《杜兰铎的三个谜》(即《卡拉夫和中国公主的故事》)的短篇故事。选自阿拉伯民间故事集《一千零一日》(注:《一千零一日》和《一千零一夜》是两本不同的作品)。
《杜兰铎的三个谜》则是由波斯诗人内扎米的叙事诗《七个美女》(又名《七座宫殿》或《别赫拉姆书》)演变而成。
内扎米《七个美女》的题材则选自波斯诗人菲尔多西(940—1020)的《列王纪》(980—1009)中关于“萨桑尼王朝(226—651年)的别赫拉姆五世(420—438年)的记载和有关他的传说。
Ⅵ 歌剧《图兰朵》的内容
您好!
歌剧《图兰朵》的内容:
元朝时的一个公主图兰朵(蒙古语意思为“温暖”laan)为了报祖先暗夜被掳走之仇,下令如果有个男人可以猜出她的三个谜语,她会嫁给他;如猜错,便处死。三年下来,已经有多个没运气的人丧生。流亡元朝的鞑靼王子卡拉夫(Calaf)与父亲帖木儿和侍女柳儿在北京城重逢后,即看到猜谜失败遭处决的波斯王子和亲自监斩的图兰朵。卡拉夫王子被图兰朵公主的美貌吸引,不顾父亲、柳儿和三位大臣的反对来应婚,答对了所有问题,原来这三道谜题的答案分别是“希望”、“鲜血”和“图兰朵”。但图兰朵拒绝认输,向父皇耍赖,不愿嫁给卡拉夫王子,于是王子自己出了一道谜题,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,还愿意被处死。公主捉到了王子的父亲帖木儿和丫鬟柳儿,并且严刑逼供。柳儿自尽以示保守秘密。卡拉夫借此指责图兰朵十分无情。天亮时,公主尚未知道王子之名,但王子的强吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告诉了公主。公主也没公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫“爱(Amora)---蒙古语为“恋人或者太平的意思”。
希望以上信息可以帮到您,也欢迎登陆中票在线官网查询你喜欢明星的演出资讯:http://www.chinaticket.com :)
Ⅶ 歌剧《图兰朵》的几个版本
1988年大都会版本的指挥:
詹姆斯·列文(James Levine)
1982年卡拉扬指挥的版本的歌唱家:
里卡莱里(Katia Ricciarelli)
多明哥回(Placido Domingo)
祖宾梅塔指答挥、琼·萨瑟兰和帕瓦罗迪的版本,是在录音棚录的,没有演出。
Ⅷ 歌剧<图兰朵>中著名的选段有那些
1、《在东方山顶上有鹳鸟在歌唱》
注释:其旋律取自中国民歌《茉莉花》。
2、《请听我说,王子》(Signore,ascolta)
注释:卡拉富表示:“只有我才是她的恋人。”帕木尔悲哀地对他说:“你想遗弃年老的父亲吗?”哭泣的柳儿则唱咏叹调《请听我说,王子》(Signore,ascolta),哀求王子不要去冒险。
3、《柳儿别哭》(Non Piangere,Liu)
注释:卡拉富被感动,唱咏叹调《柳儿别哭》(Non Piangere,Liu),一边安慰柳儿,一边表示坚定的决心。
4、《命运的铜锣在圣殿响起》
注释:大帷幕上有各种装饰,平、彭、潘3人各带随从上场,平唱《命运的铜锣在圣殿响起》,3人唱中国风味的三重唱,他们计算为破谜处死的已有13人,反对参与这残酷的游戏。
5、《过去的故事》(In questa Reggia)
注释:皇帝劝说卡拉富取消求婚,卡拉富拒绝。进行曲声中,侍女们在台阶上撒下鲜花,台后传来童声之歌,图兰朵登场。她微视卡拉富后,以威严的口气唱咏吧调《过去的故事》
《Turandot(图兰朵)》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧,是普契尼最伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。《图兰朵》为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。
(8)歌剧音乐会图兰朵扩展阅读:
“鸟巢”版《图兰朵》将一批在奥运会开幕式上构想但未实施的技术手段投入使用。主创团队根据“鸟巢”场地的特点安装了1000平方米的大幅银幕和32台放映机,打造出国际上罕见的多媒体影像。
银幕近4000万像素的高分辨率是电影清晰度的两倍,辅助再现图兰朵公主深闺幽怨的戏剧情感。据张艺谋介绍,《图兰朵》在世界各地上演过多个版本,包括自己当年在北京的太庙版,与这些版本相比,“鸟巢”版《图兰朵》用现代、时尚的气息带给观众全新的视听盛宴。
“鸟巢”版《图兰朵》此次搭建的巨大的皇宫影像LED背景,成为演出最大的亮点,随着剧情的推进,背景呈现不同造型与色彩,集合声光电技术于一体的多影像呈现。
让《图兰朵》历久弥新,无论是辉煌宫殿、凄凉刑场,还是江南水乡、大婚喜堂,都将带观众走进如梦如幻的《图兰朵》世界,使观众感受到歌剧艺术的魅力和视听效果的震撼。
“鸟巢”版《图兰朵》集合了世界著名指挥大师意大利的亚诺士·阿什,以及中国歌唱家戴玉强、幺红等上千人的演出阵容,总投资共计1.2亿元人民币,是继奥运会开闭幕式后在“鸟巢”举行的最大规模的文化演出。
Ⅸ 歌剧<图兰朵>中著名的选段有那些
《月亮怎么来还不出来》
《在东方山顶自上有鹳鸟在歌唱》
《请听我说,王子》(Signore,ascolta)
《柳儿别哭》(Non Piangere,Liu)
《命运的铜锣在圣殿响起》
《过去的故事》(In questa Reggia)
《无人入眠》(Nessun dorma)
《隐藏在心里的爱比痛苦更坚强》(Tanto amore segreto)
《公主你冰冷的心》(Tu che di gel sei cinta)
《泪水盈眶》。
Ⅹ 歌剧图兰朵的意义
相关歌曲《图兰朵》 演唱者:E欣欣(李欣娱)
《今夜无人入睡》 演唱者:帕瓦罗蒂
《茉莉花》
【歌曲《茉莉花》】歌词
好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
满园花草,香也香不过它;
我有心采一朵戴,
看花的人儿要将我骂。
好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
茉莉花开,雪也白不过它;
我有心采一朵戴,
又怕旁人笑话。
好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
满园花开,比也比不过它;
我有心采一朵戴,
又怕来年不发芽。
图兰朵
作词:陈占立 作曲:
风 翻滚着历史沸腾 黄沙遮蔽了宫殿上的日出
雾 笼罩撕裂的版图 弃兵曳甲声很重是谁在哭
这种路坎坷不平恐惧勾绘了意图
兵车碾过麦田战火烧毁了整座城
无意识的人们静静的看上演的图兰朵的荣光
她设下的迷像块糖却让你用性命去抵偿
孩子们无邪的脸上刻满了迷茫爱是什么形状
是否像图兰朵一样像块糖又可以做国王
战鼓雷鸣箫声在远方吹奏护城的王子已没有了退路
故事脚本落下一半距离已不远战败的士兵四处逃散
舞台上的光照耀的很安详剧本依然在传唱
她却一点也不知道慌忙
孩子们梦里的爱是什么形状
是否像王子娶图兰朵做新娘然后再做国王
失落后的版图不堪受的伤
图兰朵不该拿谜语当作糖
已传千年凄美的故事
原来爱是唯一的解释
孩子们无邪的脸上刻满了迷茫爱是什么形状
是否像图兰朵一样像块糖又可以做国王
孩子们梦里的爱是什么形状
是否像王子娶图兰朵做新娘然后再做国王
发展和影响
我国地域辽阔,历史悠久,民族众多,因此广泛流传的民歌小调数量也甚多。它们就像暮春三月花园中的百花,姹紫嫣红,姿态万千,芳香四溢。其中有一个品种姿压群芳,栽培悠久,广受大众喜爱,她就是大家耳熟能详的民歌小调《茉莉花》。
《茉莉花》自古以来流行全国,有各种各样的变种,但以流行于江南一带的一首传播最广,最具代表性。她旋律委婉,波动流畅,感情细腻;通过赞美茉莉花,含蓄地表现了男女间淳朴柔美的感情。早在清朝乾隆年间出版的戏曲剧本集《缀白裘》中,就刊载了它的歌词,可见其产生流传年代的久远。
十八世纪末年,有个外国人将她的曲调记了下来,歌词用意译的英文和汉语拼音并列表示。后来,又有个叫约翰·贝罗的英国人来华,担任英国第一任驻华大使的秘书。1804年,他出版了自己的著作《中国游记》。也许在他眼里《茉莉花》是中国民歌的代表吧,所以在著作中特意把《茉莉花》的歌谱刊载了出来,于是这首歌遂成为以出版物形式传向海外的第一首中国民歌,开始在欧洲和南美等地流传开来。
1924年,世界著名歌剧大师、意大利作曲家普契尼在癌症的病患中完成了歌剧《图兰朵》的初稿后逝 图兰朵剧照世。该剧以中国元朝为背景,虚构了一位美丽而冷酷的公主图兰朵的故事。普契尼把《茉莉花》曲调作为该剧的主要音乐素材之一,将它的原曲改编成女声合唱,加上剧中的角色全都穿着元朝服饰,这样就使一个完全由洋人编写和表演的中国故事,有了中国的色彩和风味。1926年,该剧在意大利首演,取得了很大成功。从此,中国民歌《茉莉花》的芳香,随着这部歌剧经典的流传而在海外飘得更广。
据近年来媒体报导,《茉莉花》原名《鲜花调》,本来有三段歌词,依次歌唱茉莉花、金银花和玫瑰花。1942年,音乐家何仿到隶属江苏省扬州市的仪征市六合金牛山地区采风,从当地一位知名的民间艺人那里,采集到了这首在当地广为传唱的民歌,将她的曲调及歌词一一记录了下来。1957年,他将原曲原词作了改编,三段歌词都用同一曲调,由原来歌唱三种花改成集中歌唱茉莉花,并以悠扬婉转的拖腔作结束,遂成为现在大家所熟悉的这个样子。该曲当年由前线歌舞团演唱,后由中国唱片社出了唱片,于是得到进一步的流传。
本世纪初年,张艺谋在它导执的申奥、申博宣传片中,都用《茉莉花》作背景音乐。2003年8月3日,2008年奥运会徽——“中国印.舞动的北京”在北京天坛公园祈年殿隆重揭晓。当著名运动员邓亚萍和著名影星成龙扶着会徽缓缓走上祈年殿时,管弦乐又响起了《茉莉花》的旋律。此时此刻你所听到的《茉莉花》的乐声,委婉中带着刚劲,细腻中含着激情,飘动中蕴含坚定,似乎向世人诉说:《茉莉花》的故乡——古老的中国正在阔步向前。随着这些电视片的播放,相信《茉莉花》的芳香,将飘得更远更广。