⑴ 歌剧《茶花女》在什么地方上演主要描写了什么内容其中哪些最为精彩
歌剧《茶花女》1853年首演于威尼斯。根据法国作家小仲马的小说编剧。描写回了法国巴黎社答交界的名妓薇奥列塔向往真诚爱情的悲剧故事。其中的精彩唱段层出不穷,如《饮酒歇》《在普罗文察地方》《永远忘不了那一天》《永别了,我的理想》等。
⑵ 歌剧《茶花女》谁的作品
《茶花女》(La traviata)是由朱塞佩·威尔第作曲的三幕歌剧。
意大利文剧本由皮亚威(Francesco Maria Piave)编写内,改编自小仲马于1848年出容版的小说《茶花女》(The Lady of the Camellias,La dame aux Camélias)。歌剧于1853年3月6日在威尼斯凤凰歌剧院(Teatro la Fenice)首演。作品名称“La traviata”解作“迷途妇人”,或“失落的人”。
⑶ 谁有《茶花女》的中文话剧剧本
已发,看你能用不,不能我再发你TXT版本
⑷ 歌剧《茶花女》主要描写了什么故事
歌剧《茶花女》1853年首演于威尼斯。根据法国作家小仲马的小说编剧。描写了法国巴黎回社交界的答名妓薇奥列塔向往真诚爱情的悲剧故事。其中的精彩唱段层出不穷,如《饮酒歇》、《在普罗文察地方》《永远忘不了那一天》《永别了,我的理想》等。
⑸ 谁根据《茶花女》改编了同名歌剧
是意大利作曲家威尔第。
意大利作曲家威尔第在观赏这部以法国文学家小仲马著名小说为本的戏剧《茶花女》后,备受感动,立即邀请剧作家修改剧本,以短短6周时间谱曲完成,改编为歌剧。1853年在意大利凤凰歌剧院首演时,因男女主角表现不佳,惨遭失败,面对这样的结果,威尔第只说了一句话:“时间会证明这次的失败究竟是主演的错还是我的错。”他坚持认为,看似“高于生活”的歌剧应该回归生活、贴近生活。
两年后,《茶花女》 更换女主角再次上演,立即造成轰动。小仲马对其的评价是:“50年以后,也许谁都不记得我的小说《茶花女》了,可是威尔第却使它成为不朽。”
剧中多首歌曲,如《饮酒歌》、咏叹调《啊!梦里情人》、《及时行乐》等,已变成许多声乐家必唱曲目,受欢迎的程度可称作歌剧界中的流行金曲。
(5)茶花女音乐剧剧本扩展阅读:
《茶花女》就是威尔第式文艺心理片的巅峰之作。问世100多年来,《茶花女》成了全世界最受观众喜爱的歌剧,直到近几年它依旧是全世界演出次数最多的歌剧之一。
这部歌剧究竟为什么如此受欢迎?在上海音乐学院陶辛教授看来,《茶花女》可谓是歌剧的入门级作品,可供观众欣赏的层次非常丰富,无论是从浅还是入深,观众都能找到自己喜欢的地方。既可以聆听脍炙人口的唱段——《祝酒歌》《啊!梦里情人》等,也能体会引人入胜的爱情主题,更有让人深思的悲剧力量。
从歌剧制作的角度来说,整部《茶花女》最具挑战的部分在女主角。首先在形象上,要具备像茶花女那般魅力十足的气质;更重要的是在唱功上,女高音必须同时具备花腔、戏剧、抒情等各种音色和音区的驾驭能力。而除此之外,整部歌剧对其他角色并没有十分高的要求,从艺术难度来说,各个层次的剧院都能演出,这也是这部歌剧能够常演不衰的一个原因。
常演不衰的另一大原因在于它常演常新。多年来,全世界各地的歌剧《茶花女》涌现出许多独特的版本。
⑹ 在威尔第的《茶花女》歌剧中有一句话您能帮忙翻译么
歌剧《茶花抄女》是意大利语!谁袭规定原作是法文的改编成歌剧的台词就一定要是法语?那句是Follie! follie !读“佛理也”是傻瓜!我真是傻瓜!的意思,是个字幕打错了(估计你是看了Angela Gheorghiu的那版)。
⑺ 歌剧版《茶花女》的台词
阿尔芒 是我,玛格丽特,是我。我是多么懊悔,多么担心,多么内疚,所以我都不敢跨进这儿的门槛。如果不是在街上遇到了纳尼娜,我怕我现在还呆在那儿祈祷和哭泣呢。玛格丽特,请别怨我!我的父亲已经写信把一切都告诉我了!我那时在离你很远的地方,我不知道到哪儿去倾吐我的爱情和悔恨……我像个疯子似的踏上了旅程。白天黑夜赶路,没有休息,也不停顿,我也睡不着觉,始终有一个不祥的预感,好像在远处看到你的房子前面挂着黑纱。啊,如果我回来看不到你,我也活不成了,因为是我杀了你!我还没有见到我的父亲。玛格丽特,请对我说,你宽恕了我们父子两人。啊,现在又见到了你,这该有多好啊!
玛格丽特 亲爱的,要我宽恕你吗?只有我才是有罪的啊!可是,我又有什么别的办法呢?我希望你能得到幸福,即使要损害我的幸福也在所不惜。可是现在,你的父亲不会再拆散我们了,是不是?你现在见到的已经不再是过去的玛格丽特了,可是我还年轻,我还会变得美丽起来的,既然我现在很幸福。你要把过去的一切都忘掉。从今天起,我们要重新开始生活。
阿尔芒 我不会再离开你了。听着,玛格丽特,我们要马上离开这座房子。我们将永远离开巴黎。我父亲已经知道你是怎样一个人了,他会把你当作他儿子的守护神一样爱你的。我妹妹已经出嫁了。未来是属于我们的。
玛格丽特 啊!对我说下去吧!对我说下去吧!我觉得我的灵魂随着你的说话又回来了,我的健康在你的气息之下又恢复了。我今天早上还讲过,只有你回来才能救我;我对此已不抱什么希望了,而你竟然回来了!我们别再耽误时间了,去吧,既然生命在我面前经过,我就要把它抓住。妮谢特结婚了,今天上午她要嫁给居斯塔夫了,你不知道吗?我们去看看她。到教堂里去,向天主祈祷,共享别人的幸福,这对我们是有好处的。新年第一天天主就让我遇上了这么许多意想不到的好事情!你再对我说一声你爱我吧!
阿尔芒 是的,我爱你,玛格丽特,我整个生命都属于你的。
玛格丽特 (对进来的纳尼娜)纳尼娜,把我出门穿的衣服拿给我。
阿尔芒 我的好纳尼娜!您把她照顾得真是太好了,谢谢您!
玛格丽特 我们两人每天都谈起你,因为别人谁也不敢再提起你的名字了。是她总是安慰我,说我们会再见面的!她没有骗我。这次旅行你见到了很多美丽的地方,将来你也带我去。(踉跄)
阿尔芒 你怎么啦,玛格丽特?你的脸色这么苍白!……
玛格丽特 (勉强地)没什么,亲爱的,没什么!你知道,一颗久已枯萎的心中,突然
漏进了这么多的幸福,总会觉得有点儿经受不住的。
[玛格丽特坐下,头往后仰。]
阿尔芒 玛格丽特,跟我说话呀!玛格丽特,我求你跟我说话呀!
玛格丽特 (苏醒过来)亲爱的,别怕!你知道,我经常会这样一时晕过去的,不过很快就会醒来的;看,我又笑了,我又有力气了,放心吧!这是因为看到自己又能活下去了,心里一激动而引起的!
阿尔芒 (握着她的手)你在发抖!
玛格丽特 没有关系!——喂,纳尼娜,给我一块披肩,一顶帽子……
阿尔芒 (恐惧地)我的天主!我的天主!
玛格丽特 (走了几步以后,又生气地除下披肩)我不行!
[玛格丽特倒在长沙发上。]
阿尔芒 纳尼娜,快去请大夫来!
玛格丽特 对,对,告诉他说,阿尔芒回来了,我要活下去,我一定要活下去……(纳尼娜下)不过如果你这次回来还救不了我,那么我就没有救了。人是怎么生的,就该怎么死,不过是迟早的问题。我因爱情而生,我也将因爱情而死。
阿尔芒 别说了,玛格丽特;你会活下去的,你一定得活下去!
⑻ 《茶花女》是戏剧吗
茶花女是广大中国观众和读者所熟悉的一部作品,是三幕歌剧。剧本是皮阿威根据法国小仲马的同名悲剧改编而成,由威尔第作曲,皮亚维作词,1853年3月6日首演于威尼斯凤凰剧院。音乐以细微的心理描写、诚挚优美的歌词和感人肺腑的悲剧力量,集中体现了威尔第歌剧创作中期的基本特点。虽然由于各种社会原因而遭到失败,但它很快就得到了全世界的赞誉,被认为是一部具有出色艺术效果的巨著,并由此成为各国歌剧院中最受欢迎的作品之一。难怪《茶花女》的原作者小仲马要说:五十年后,也许谁也记不起我的小说《茶花女》了,但威尔第却使它成为不朽。剧本对被侮辱与被损害的弱者表示了深切的同情,对压迫下层市民的资产阶级偏见与世俗势力作了一定程度的揭露。它不仅饱含感情地写出了玛格丽特的不幸遭遇,为她的悲剧结局而叹息,而且突出了她那善良真诚的品格与崇高的自我牺牲精神。玛格丽特是一个沦落风尘但心地纯洁的女性形象。(歌剧与小说人物的名字对照:薇奥莱塔--玛格丽特、罗多尔夫--阿尔芒)
《茶花女》的意大利名称为Traviata,原意为"一个堕落的女人"(或"失足者"),一般均译作"茶花女"。歌剧描写了十九世纪上半叶巴黎社交场上一个具有多重性格的人物--玛格丽特。她名噪一时,才华出众,过着骄奢淫逸的妓女生活,却并没有追求名利的世俗作风,是一个受迫害的妇女形象。虽然她赢得了阿尔弗雷德·阿芒的爱情,但她为了挽回一个所谓体面家庭"的"荣誉",决然放弃了自己的爱情,使自己成为上流社会的牺牲品。剧情梗概是因喜爱茶花而被称为"茶花女"的巴黎名妓玛格丽特原是一名商店职员,沦落为娼妓后,虽然过着一掷千金的生活,但精神与肉体上却蒙受着巨大的痛苦,因而身染重病。一个偶然的机会,她结识了一位青年阿芒,阿芒已在暗中爱了她4年。见面后,玛格丽特正巧发病,其他人对此漠不关心,而阿芒却真诚地照护她、体贴她。玛格丽特深受感动,接受了阿芒的爱情。
为了摆脱那种奢华但又令人窒息的环境,她倾全部积蓄,与阿芒到乡间居住,平静的生活中两情缱绻,十分恩爱。不料阿芒的父亲闻讯后大怒,赶来乡间兴师问罪,当他得知玛格丽特对自己儿子确是一片真心后,有所触动,但仍坚决要求她与儿子断绝关系。玛格丽特考虑到阿芒将来的幸福,忍痛答应阿芒父亲的要求,给阿芒留了一封信,假称自己已做了别人的情妇,又重回巴黎。阿芒不知内情,指责她为了享乐而负心绝情。玛格丽特遭此打击,顿时晕倒,病情加剧,生命垂危。至此,阿芒父亲才将真情告诉儿子,阿芒怀着歉疚之情再次回到玛格丽特身边时,她已是奄奄一息,最后带着无法实现爱情与家庭幸福的遗恨,离开了人间。
⑼ 请问歌剧《茶花女》的作者和作品背景分别是什么
《茶花女》是法国作家亚历山大·小仲马创作的长篇小说,也是其代表作。
创作背景:
《茶花女》就是根据小仲马亲身经历所写的一部力作,这是是发生在他身边的一个故事。小仲马出生于法国巴黎,他的母亲卡特琳娜·拉贝是一个贫穷的缝衣女工,他的父亲大仲马当时只是一个默默无闻的抄写员,后来在戏剧创作和小说创作领域取得了巨大成就,成为法国十九世纪浪漫主义文学运动中的重要代表。
《茶花女》就是根据他亲身经历所写的一部力作。这是是发生在小仲马身边的一个故事。1844年9月,小仲马与巴黎名妓玛丽·杜普莱西一见钟情。玛丽出身贫苦,流落巴黎,被逼为娼。她珍重小仲马的真挚爱情,但为了维持生计,仍得同阔佬们保持关系。小仲马一气之下就写了绝交信去出国旅行。
1847年小仲马回归法国,得知只有23岁的玛丽已经不在人世,她病重时昔日的追求者都弃她而去,死后送葬只有两个人!她的遗物拍卖后还清了债务,余款给了她一个穷苦的外甥女,但条件是继承人永远不得来巴黎!现实生活的悲剧深深地震动了小仲马,他满怀悔恨与思念,将自己囚禁于郊外,闭门谢客,开始了创作之程。
一年后,当小仲马24岁时,写下了这本凝集着永恒爱情的《茶花女》。名妓玛丽·杜普莱西向往上流社会生活,和小仲马母亲卡特琳娜·拉贝被大仲马抛弃,同时反映当时资本主义制度下的拜金现象,批判当时资本主义的黑暗。
(9)茶花女音乐剧剧本扩展阅读:
作品赏析
《茶花女》为读者塑造了一些生动、鲜明的艺术形象,而其中最突出、最令人难忘的自然是女主人公茶花女,玛格丽特。她美丽、聪明而又善良,虽然沦落风尘,但依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。
她充满热情和希望地去追求真正的爱情生活,而当这种希望破灭之后,又甘愿自我牺牲去成全他人。这一切都使这位为人们所不齿的烟花女子的形象闪烁着一种圣洁的光辉,以至于人们一提起“茶花女”这三个字的时候,首先想到的不是什么下贱的妓女,而是一位美丽、可爱而又值得同情的女性。
小说采用了三个第一人称的叙述法。全书以作者“我”直接出面对玛格丽特的生平事迹进行采访着笔,以亚芒的自我回忆为中心内容,以玛格丽特临终的书信作结。这就把女主人公的辛酸经历充分展露在读者面前,很易激起读者的同情和怜悯。
众人对玛格丽特遭遇的反应,也通过作者“我”表达了出来;这样就增强了故事的真实感,使作品充满了浓厚的抒情色彩。小说动用倒叙、补叙等多种手法,从玛格丽特的不幸身死,对她的遗物进行拍卖,作者“我”抢购到一本带题词的书写起,从而引出题赠者亚芒对死者的动人回忆。
作者简介
小仲马,法国小说家,戏剧家。大仲马的私生子。7岁时大仲马才认其为子,但仍拒不认其母为妻。私生子的身世使小仲马在童年和少年时代受尽世人的讥诮。成年后痛感法国资本主义社会的淫靡之风造成许多像他们母子这样的被侮辱与被损害者,决心通过文学改变社会道德。