简谱:
http://image..com/i?z=0&cl=2&ct=503316480&sn=&lm=-1&cm=1&sc=0&bu=&rn=1&tn=imagedetail&word=%D3%D1%D2%EA%B5%D8%BE%C3%CC%EC%B3%A4%C6%D7&pn=0
五线谱:
http://www.gangqinpu.com/html/3290.htm
友谊地久天长
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.Yeah~ Yeah~
Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me.
For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne.
怎能忘记旧日朋友 心中能不欢笑
旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长
友谊万岁 朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪
友谊万岁 朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
(music)
我们也曾终日逍遥 荡桨在微波上
但如今已经劳燕分飞 愿歌大海重洋
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们往日情意相投 让我们紧握手
让我们来举杯畅饮 友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
B. 哪位有《友谊地久天长》的多声部歌谱
http://www.sooopu.com/html/66/66116.html
你看看这个行吗?
C. 求《友谊地久天长》的简谱
《友谊地久天长》的简谱:
《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲,是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。
英语歌词:
Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,and auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,for auld lang syne.
we'll take a cup of kindness yet,for auld lang syne.
And surely you'll buy your pint cup!,and surely I‘ll buy mine!
And we'll take a cup o' kindness yet,for auld lang syne.
We two have run about the slopes,and picked the dasies fine.
But we've wandered man ya weary foot,Since auld lang syne.
(3)友谊地久天长英文歌谱扩展阅读:
中文歌词:
友谊地久天长,怎能忘记旧日朋友
心中能不欢笑,旧日朋友岂能相忘
友谊地久天长,我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪,友谊永存 朋友 友谊永存
举杯痛饮 同声歌唱友谊地久天长
我们也曾终日逍遥荡桨在微波上
当如今却劳燕分飞,远隔大海重洋
让我们紧密挽着手,情谊永不相忘
让我们来举杯畅饮,友谊地久天长
友谊永存,朋友友谊永存
举杯痛饮,同声歌唱友谊地久天长
友谊永存,朋友友谊永存
举杯痛饮,同声歌唱友谊地久天长
D. 要友谊地久天长的谱分声部的有简谱有歌词的
友谊地久天长合唱谱:http://www.sooopu.com/html/36/36715.html
http://www.sooopu.com/html/36/36775.html
你看那个专好些?属
E. <友谊地久天长>的歌谱要两个声部的(简谱).....急啊!!
http://www.sooopu.com/html/66/66116.html
F. 有没有《友谊地久天长》的简谱(整曲)以及歌词~
打开网址 有词 有谱 还有演唱 很 http://www.sooopu.com/html/32/32375.html
G. 《铃儿响叮当》及《友谊地久天长》英文版歌词及乐谱
Auld lang syne 《友谊地久天长》英文歌词
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.Yeah~ Yeah~
Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me.
For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne <<jingle bells>>dashing through the snow
on a one-horse open sleigh
over the fields we go
laughing all the way
bells on bob-tail ring
making spirits bright
what fun it is to ride and sing
a sleighing song tonight
jingle bells, jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh
jingle bells,jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one horse open sleigh
a day or two ago
i thought i 'd take a ride
and soon miss fanny bright
was seated by my side
the horse was lean and lank
misfortune seemed his lot
he got into a drifted bank
and we, we got upsot
jingle bells, jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh
jingle bells,jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one horse open sleigh
jingle bells,jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one horse open sleigh
jingle bells,jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one..horse..open..sleigh...
H. 友谊地久天长(魂断蓝桥主题曲)的简谱
《友谊地久天长》简谱1/1:
(8)友谊地久天长英文歌谱扩展阅读:
Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。
在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。