㈠ 跪求前苏联国歌《牢不可破的联盟》歌谱!
http://ke..com/image/b25d9901ba7c63f7267fb53e歌谱(上)http://ke..com/image/5202e5f2d9eb7732b17ec539歌谱(下)希望对你内有帮助容
㈡ 1.有没有音译俄语的软件 2.能帮我把《牢不可破的联盟1977年版》的歌词音译了吗
你是想把俄语音译成汉语,还是汉语音译成俄语?汉译俄有拼音对照表,很容易,俄译汉就得取谐音了,俄语中很多发音汉语中是没有的,有难度!
㈢ 为什么牢不可破的联盟的歌词是中文的,原文却是俄文的
歌是俄文 翻译是中文啊
㈣ 苏联的国歌(牢不可破的联盟)和现在的俄罗斯的国歌(俄罗斯,我们神圣的祖国)是一样的么!
同曲不同词。
普京上台后,于2000年重新确定俄罗斯国歌的旋律采用回原苏联国歌,但答重新填词,以代表俄罗斯人期望祖国重现苏联时代的辉煌和强盛的国力。
苏联国歌《牢不可破的联盟》(词:米哈尔科夫、拉吉斯坦;曲:亚历山德洛夫)有两个版本(1944年和1977年,1977年修订歌词后苏联国歌称《苏联颂》)。而俄罗斯国歌《俄罗斯,我们神圣的祖国》(词、曲作者相同,但歌词内容不同)。
㈤ 苏联国歌《牢不可破的联盟》,俄文歌词和汉语发音,注意是发音!
https://m.bilibili.com/video/av30501704.html
B站传送门
是一个空耳专教学属
㈥ 牢不可破的联盟俄语版歌名
Госуда抄арственны袭й гимн Россиийской Федераации является одним из главных официальных государственных символов Российской Федерации, наряду с флагом и гербом. Музыка и основа текста были заимствованы из гимна Советского Союза, мелодию к которому написал Александр Александров на стихи Сергея Михалкова и Габриэля Эль-Регистана.
名字就叫 俄罗斯联邦国歌,你可以到网上查一下相关资料了解下国歌的由来及其历史。为什么中文翻译是这个名字,可能与歌词有关。建议你详细阅读下他们国歌的资料。
㈦ 谁有苏联国歌《牢不可破的联盟》的钢琴谱
歌谱(上)
http://imgsrc..com/ke/pic/item/b25d9901ba7c63f7267fb53e.jpg
歌谱(下)
http://imgsrc..com/ke/pic/item/5202e5f2d9eb7732b17ec539.jpg
希望对你有版帮助权!
㈧ 谁告诉我《牢不可破的联盟》的俄文歌词
苏联国歌《牢不可破的联盟》
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надежный оплот!
Партия Ленина - сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведет!
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
ПРИПЕВ
В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
ПРИПЕВ
自由的共和国组成牢不可破的联盟,
伟大的俄罗斯永久地团结起来.
以人民的意愿在斗争中建立,
我们的统一有力的苏维埃祖国!
歌唱我们自由的祖国,
人民的兄弟般的友谊是坚固的堡垒.
列宁的党,人民的力量
指引我们到共产主义的胜利.
自由的阳光穿过风暴鼓舞我们
沿着伟大的列宁引领的新的道路前进:
因为正义的缘故他领导着人民,
鼓舞他们劳动,勇敢前进!
在共产主义不死的理想的胜利中,
我们看到了亲爱祖国的未来:
为了她那飘扬的鲜红旗帜
我们将永远忠诚无私地站立.
㈨ 俄罗斯国歌的简谱
俄罗斯联邦现在的国歌歌名为《俄罗斯,我们神圣的祖国》,沿用的是前苏联专国歌《牢不可破属的联盟》的旋律。2000年12月,俄罗斯总统普京正式签署了一项关于国旗、国徽、国歌的法案,将前苏联国歌经修改歌词后正式订为新国歌,即《俄罗斯,我们神圣的祖国》。
而之前的《爱国歌》(俄文:Патриотическая Песня)是俄罗斯联邦自1991年至2000年的国歌,为米哈伊尔·格林卡所作,原为一段没有配词的钢琴旋律,并且被配上“Motif de chant national.”的法文标题。
俄罗斯国歌的简谱如下: