Ⅰ 谁知茶花女当中《祝酒歌》的中文歌词
中文歌词:
男:让我们高举起欢乐的酒杯
杯中的美酒使人心醉
这样欢乐的时刻虽然美好
但诚挚的爱情更宝贵
当前的幸福莫错过,大家为爱情干杯。
青春好像一只小鸟,飞去不再飞回。
请看那香槟酒在酒杯中翻腾,像人们心中的爱情。
合:啊,让我们为爱情干一杯再干一杯。
女:在他的歌声里充满了真情,它使我深深地感动。
在这个世界上最重要的是快乐,我为快乐生活。
好花若凋谢不再开,青春逝去不再来。
人们心中心中的爱请不会永远存在。
合:让东方美丽的朝霞透过花窗照在狂欢的宴会上。
意大利语歌词:
Libiamo, Libiamo ne‘ lie ti calici
Che la belle zza infiora,
E la la fugge la fugge vo l o ra
S’i nebrii a voluttà.
Libiam nei‘ dol ci fremiti
Che suscita l’amore,
Poichè quell‘ occhio a l core
Onnipotente va.
Libiamo, amo r e amor
frai ca lici Più caldi ba ci a vrà.
Tra voi, tra voi saprò dividere
Il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo
Ciò che non è placer.
Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell’amore;
è un fior che nasce e muore,
Nè più si può goder,
Godiam...c’invita un fervido
Accento lusinghier.
Godiam... la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso;
In questa paradiso
Ne scopra il nuovo dì
La vita è nel tripudio
Quando non s’a mi ancora.
Nol dite a chi l’ignora
èil mio destin così ta...
Godiam...la tada zza tada stico
chi co la o mio le la visia
in pe s in pe so pa la vi
questo la o vi
09-01-05 | 添加评论 | 打赏
0
sdpyzny
男:让我们高举起欢乐的酒杯
杯中的美酒使人心醉
这样欢乐的时刻虽然美好
但诚挚的爱情更宝贵
当前的幸福莫错过,大家为爱情干杯。
青春好像一只小鸟,飞去不再飞回。
请看那香槟酒在酒杯中翻腾,像人们心中的爱情。
合:啊,让我们为爱情干一杯再干一杯。
女:在他的歌声里充满了真情,它使我深深地感动。
在这个世界上最重要的是快乐,我为快乐生活。
好花若凋谢不再开,青春逝去不再来。
人们心中心中的爱请不会永远存在。
合:让东方美丽的朝霞透过花窗照在狂欢的宴会上。
Ⅱ 茶花女祝酒歌歌词音译
男:让我们高举起欢乐的酒杯,
杯中的美酒使人心醉。
这样欢乐的时刻虽然美好内,
但诚挚的爱情更宝贵容。
当前的幸福莫错过,大家为爱情干杯。
青春好像一只小鸟,飞去不再飞回。
请看那香槟酒在酒杯中翻腾,像人们心中的爱情。
合:啊,让我们为爱情干一杯再干一杯。
女:在他的歌声里充满了真情,它使我深深地感动。
在这个世界上最重要的是快乐,我为快乐生活。
好花若凋谢不再开,青春逝去不再来。
Ⅲ 茶花女 祝酒歌
http://arts.tsinghua.e.cn/kcfc/gjsx/4.mp3
Ⅳ 求茶花女《饮酒歌》意大利文歌词
歌名:《茶花女》饮酒歌
歌手:Giuseppe Verdi
作曲 : Giuseppe Verdi
作词:Giuseppe Verdi
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
干杯吧 请举起这敞口的酒器
che la bellezza infiora
饮尽快乐酿造的美酒
E la fuggevol, fuggevol ora
把短暂的时光挥霍于
s'inebrii a voluttà
美酒与美色上
Libiam ne'dolci fremiti
干杯吧 为内心的愉悦
che suscita l'amore
这是爱情原始的悸动
poiché quell'occhio al core onnipotente va.
因为倾心爱慕的眼神早已装满你的心
Libiamo, amore, amor fra i calici
干杯吧 为爱情的魔力
più caldi baci avrà
用酒润湿我们的嘴唇
Ah! Libiam, amor, fra' calici
啊 干杯吧 歌颂这爱情的魔力
più caldi baci avrà
用酒润湿我们的嘴唇
Tra voi, tra voi saprò dividere
与大家共享
il tempo mio giocondo
快乐的时光
Tutto è follia, follia nel mondo
世上的一切
ciò che non è piacer
平凡又那么无趣
Godiam, fugace e rapido
让我们享受人生
è il gaudio dell'amore
享受爱的欢愉
è un fior che nasce e muore,
短暂的快乐如花开花谢花化泥
ne più si può goder
时光流去不再返回
Godiamo, c'invita, c'invita un fervido
享受吧 沉浸进去感受自我
accento lusinghier
声音引导着我们
Ah! godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
啊 干杯吧 伴随着歌声
la notte abbella e il riso
彻夜痛饮
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì
让新的一天在天堂寻找我们
La vita è nel tripudio
生命在于享受
Quando non s'ami ancora
爱情让生活美满
Nol dite a chi l'ignora
情不知所起
è il mio destin così...
知情者只有我一人
Ah si, godiamo, la tazza, la tazza e il cantico
啊 干杯吧 伴随着歌声
la notte abbella e il riso
彻夜痛饮
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì
直到赫墨拉照耀我们的天堂
《《茶花女》饮酒歌》这首歌曲是由歌手Giuseppe Verdi演唱的一首歌曲,歌曲总时长2分50秒,歌曲发行时间是2014年4月30日,歌曲发行之后,深受歌迷的喜欢,歌曲收录在专辑《辰山曲目》之中,专辑收纳了歌手的十七首歌曲。
歌曲《《茶花女》饮酒歌》的其他歌手演唱:
歌手瑞鸣唱片演唱的《《茶花女》饮酒歌》收录在专辑《琴迷歌剧夜》之中,专辑发行时间是2006年7月19日,专辑收纳了12首歌曲。
Ⅳ 帮忙啊~!!鉴赏威尔第歌剧茶花女中的名曲<<祝酒歌>>
选自歌剧《茶花女》第一幕 该剧写于1853年,根据法国作家小仲马的长篇小说《茶花女》改编。歌剧通过对巴黎名妓薇奥列塔的爱情生活和悲惨遭遇,一方面对上流社会的门第观念和腐朽的道德观进行了揭露,另一方面对被侮辱损害的女主人公寄以无限同情。当这样一个被社会视为“堕落女人”的形象首次以主角身份出现在歌剧舞台上时,曾遭到人们的咒骂和嗤笑,导致歌剧失败,但是随着时间的推移,这部作品终于被人们理解,并成为世界歌剧舞台经久不衰的剧目。 《饮酒歌》是歌剧第一幕中的一首欢乐的歌曲。快速圆舞曲的节奏。第一幕中当阿尔弗莱德举杯祝贺,为青春、为美好的爱情而唱出:“让我们高举起欢乐的酒杯,杯中美酒使人心醉……”时,薇奥列塔也跟着唱,客人热烈地同声应和着,这就是《饮酒歌》。这首歌曲调轻快优雅、旋律鲜明易记,所以广为流传。歌曲有三段词,采用分节歌形式陈述。全曲整体结构是单三部曲式,加有两次变化反复。在乐队前奏之后,第一段词由阿尔弗莱德(男高音)演唱,他向薇奥列塔表白自己对爱情的一片真诚。第二段词由薇奥列塔(女高音)接唱,吐露了自己被阿尔弗莱德爱情表白深深打动的心情。最后薇奥列塔与阿尔弗莱德在合唱和乐队的衬托下,齐声高唱:“……让东方美丽的朝霞透过花窗照在狂欢的宴会上……”。
中文歌词:
歌词:
男:让我们高举起欢乐的酒杯,
杯中的美酒使人心醉。
这样欢乐的时刻虽然美好,
但诚挚的爱情更宝贵。
当前的幸福莫错过,大家为爱情干杯。
青春好像一只小鸟,飞去不再飞回。
请看那香槟酒在酒杯中翻腾,像人们心中的爱情。
合:啊,让我们为爱情干一杯再干一杯。
女:在他的歌声里充满了真情,它使我深深地感动。
在这个世界上最重要的是快乐,我为快乐生活。
好花若凋谢不再开,青春逝去不再来。
意大利语歌词:
Libiamo, Libiamo ne‘ lie ti calici
Che la belle zza infiora,
E la la fugge la fugge vo l o ra
S’i nebrii a voluttà.
Libiam nei‘ dol ci fremiti
Che suscita l’amore,
Poichè quell‘ occhio a l core
Onnipotente va.
Libiamo, amo r e amor
frai ca lici Più caldi ba ci a vrà.
Tra voi, tra voi saprò dividere
Il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo
Ciò che non è placer.
Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell’amore;
è un fior che nasce e muore,
Nè più si può goder,
Godiam...c’invita un fervido
Accento lusinghier.
Godiam... la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso;
In questa paradiso
Ne scopra il nuovo dì
La vita è nel tripudio
Quando non s’a mi ancora.
Nol dite a chi l’ignora
èil mio destin così ta...
Godiam...la tada zza tada stico
chi co la o mio le la visia
in pe s in pe so pa la vi
questo la o vi
歌剧《茶花女》中的《饮酒歌》唱出了阿尔佛雷多和薇奥列塔为青春、为美好爱情干杯,表达了他们对真诚爱情的渴望和赞美。
希望以上信息可以帮到您,欢迎您登陆我们的网站,查询全国各大城市最新、热门演出信息
具体请点击:http://www.chinaticket.com ^_^
Ⅵ 意大利歌剧 祝酒歌
歌曲:祝酒歌
演唱:群星
填 词:皮阿维
谱 曲:威尔第
让我们高举起欢乐的酒杯,杯中的美酒使人心醉
Alziamo gli occhiali di gioia, il vino con gli occhiali è inebriante.
这样欢乐的时刻虽然美好,但诚挚的爱情更宝贵
Questi momenti felici sono belli, ma l'amore sincero è più prezioso.
当前的幸福莫错过,大家为爱情干杯
Non perdere la felicità presente, brindiamo all'amore.
青春好像一只小鸟,飞去不再飞回
La gioventù è come un uccello, vola via e non vola mai indietro
请看那香槟酒在酒杯中翻腾,像人们心中的爱情
Guarda lo champagne che rotola nel bicchiere, come l'amore nei cuori delle persone.
啊,让我们为爱情干一杯再干一杯
Ah, brindiamo all'amore e poi all'amore.
在他的歌声里充满了真情,它使我深深地感动
Le sue canzoni sono piene di veri sentimenti, che mi hanno toccato profondamente.
在这个世界中最重要的欢乐,我为快乐生活
La gioia più importante del mondo, io vivo per la gioia
好花若凋谢不再开,青春逝去不再来
Se un buon fiore appassisce e non si apre mai, la giovinezza non passerà mai.
在人们心中的爱情,不会永远存在
L'amore nei cuori della gente non esisterà per sempre
今夜好时光请大家不要错过,举杯庆祝欢乐啊
Buona serata, non perdetevi, alzate i bicchieri per festeggiare la gioia.
今夜在一起使我们多么欢畅,一切使我流连难忘
Quanto siamo felici di stare insieme stasera, e quanto sia indimenticabile tutto per me
让东方美丽的朝霞透过花窗,照在狂欢的宴会上
Che la bella alba dell'Oriente brilli attraverso la finestra del banchetto carnevale
快乐使生活美满,美满生活要爱情
La felicità rende la vita perfetta, e una vita felice richiede amore.
世界上知情者有谁,知情者唯有我
Chi lo sa, io sono l'unico che lo sa.
今夜使我们在一起多么欢畅,一切使我们流连难忘
Come siamo felici insieme stasera. Tutto ci rende indimenticabili.
让东方美丽的朝霞透过花窗,照在那狂欢的宴会上
Che la bella alba dell'Oriente brilli attraverso la finestra del banchetto carnevale
啊,啊
Ah, ah
(6)祝酒歌谱茶花女扩展阅读:
《祝酒歌》是意大利作曲家威尔第作曲,皮阿维作词,作于1853年,为所作的歌剧《茶花女》中第一幕唱段,意大利歌剧之王帕瓦罗蒂及其女伴唱的版本很有感染力。
创作背景:
当时,演员阿尔弗雷多在女主角维奥莱塔主持的宴会上敬酒,表达了对维奥莱塔的热爱,而维奥莱塔也在敬酒中给出了一个聪明的回答。在第二段结束时,两位歌手表达了对彼此的爱。最后一位嘉宾的合唱也为这首歌增添了温馨的气氛。
这首由两部分组成的分段歌曲贯穿整首歌曲,舞动节奏轻快,色彩明亮,六度旋律。它表达了英雄对真挚爱情和充满青春活力的渴望和赞美。同时,它描绘了沙龙的生动和快乐的场景。
Ⅶ <<祝酒歌>>与歌剧<<茶花女>>中的<<饮酒歌>>的异同点
《饮酒歌》,是以单二部曲式为基础的分节歌,轻快的舞曲节奏,明朗的大版调色彩,以及贯穿全曲的大六权度跳进的动机,表现阿非列德借酒抒发他对真诚爱情的渴望和赞美,洋溢着青春的活力。薇奥莉塔的咏叹调,则表现女主人公复杂微妙的心理矛盾。前半部分表现她初次感受到爱情时内心的波动,音调诚挚、直率;后半部分表现她对爱情的大胆追述和渴望,大跳的音调反映了她内心抑制不住的喜悦。
但是,此《饮酒歌》非彼《祝酒歌》,我们有时会把《茶花女》歌剧中的《饮酒歌》与我国作曲家施光南作曲,韩伟作词的作品《祝酒歌》混淆。其实,两首歌只是名字相似而已(有时译名相同),后者是为了庆祝“四人帮”被粉碎而作,歌中描写的是胜利到来后举国欢腾,纷纷设宴,“八亿神州举金杯”的感人场面。
Ⅷ 茶花女《祝酒歌》意大利语歌词: Libiamo, Libiamo ne…………谁能标注出汉语
对不起,你的这些歌词是抄来的还是自己听下来的? 虽然我不知道全部歌词,但我版可以告诉你你的第一权句就不对,应该是: Brindiamo brindiamo.........,Brindiamo意大利语的意思是让我们干杯吧, 请你把正确的歌词写出来我给你注音或翻译,好吗?
Ⅸ 祝酒歌歌词
祝酒歌
歌曲原唱:李光羲
美酒飘香啊歌声飞 朋友啊请你干一杯
请你干一杯 胜利的十月永难忘
杯中洒满幸福泪 来来
十月里响春雷 亿万人民举金杯
舒心的酒啊浓又美 千杯万盏也不醉
手捧美酒啊望北京 豪情啊胜过长江水
胜过长江水 锦绣前程党指引
万里山河尽朝晖 来来
展未来无限美 人人胸中春风吹
美酒浇旺心头火 燃得斗志永不退
今天啊畅饮胜利酒 明日啊上阵劲百倍
为了实现四个现代化 愿洒热血和汗水
来来 征途上战鼓擂
条条战线捷报飞 待到理想化宏图
咱重摆美酒再相会 来来
咱重摆美酒再相会
《祝酒歌》是由韩伟填词,施光南谱曲,李光羲演唱的主旋律歌曲。1989年,李光羲凭借该曲获得第一届中国金唱片奖。
一九七六年十月六日,四人帮被粉碎,中国上下一片欢腾,人们纷纷举杯畅饮,该曲词作者韩伟虽不太能喝酒,却也和身边其他人一样带着对未生活的美好憧憬频频举杯,他以难以抑制的喜悦心情创作了歌词 。滴酒不沾的施光南在接到韩伟的歌词后,即刻进入一种如醉如痴的创作情境,他选用热情奔放而又富于舞蹈动感的新疆音调为素材,在短短几天内将曲谱定稿。
歌曲节奏则使人感受到响彻四方的锣鼓。歌曲的高潮更是别具匠心,既有浓郁的民族特色,又使人热血沸腾,激情澎拜,荡气回肠的旋律让演唱者和听众久久难以忘怀。
它的曲调活泼流畅,歌词丰满而生动,形象地描绘出改革开放初期人民欢欣喜悦的心情和对未来的美好期许,带给人们绵长而久远的往事与随想,脍炙人口的旋律打动亿万人的心。它记录了一个时代的变迁、反映了一个民族的情感。
李光羲(1929 - )又名李光曦,祖籍天津。我国著名抒情男高音歌唱家、歌剧表演艺术家,中央歌剧院国家一级演员,享有国务院颁发的“有突出贡献的优秀专家”称号,有着歌坛常青树的美誉。 曾因主演第一部古典歌剧《茶花女》而成名。
Ⅹ 谁有茶花女歌剧的祝酒歌的歌词请发过
《饮酒歌》,是以单二部曲式为基础的分节歌,轻快的舞曲节奏,明朗的大调回色彩,以及贯穿全曲的答大六度跳进的动机,表现阿非列德借酒抒发他对真诚爱情的渴望和赞美,洋溢着青春的活力。薇奥莉塔的咏叹调,则表现女主人公复杂微妙的心理矛盾。前半部分表现她初次感受到爱情时内心的波动,音调诚挚、直率;后半部分表现她对爱情的大胆追述和渴望,大跳的音调反映了她内心抑制不住的喜悦。但是,此《饮酒歌》非彼《祝酒歌》,我们有时会把《茶花女》歌剧中的《饮酒歌》与我国作曲家施光南作曲,韩伟作词的作品《祝酒歌》混淆。其实,两首歌只是名字相似而已(有时译名相同),后者是为了庆祝“四人帮”被粉碎而作,歌中描写的是胜利到来后举国欢腾,纷纷设宴,“八亿神州举金杯”的感人场面。