① 法国电影《蝴蝶》的主题曲
歌名:《Le Papillon》
演唱:Michel Serrault/Claire Bouanich
作词: Errèra
作曲:Nicolas Errèra
歌词:
Pourquoi les poules pondent des oeufs(为什么鸡会下蛋?)
Pour que les oeufs fassent des poules(因为让蛋孵出小鸡)
Pourquoi les amoureux s'embrassent(为什么情侣们要亲吻?)
C'est pour que les pigeons roucoulent(因为鸽子们咕咕叫)
Pourquoi les jolies fleurs se fanent(为什么漂亮的花会凋谢?)
Parce qu’il a fait partie charme(因为那是魅力的一部分)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(为什么会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是为了让好奇的人有话可说)
Pourquoi le feu br le le bois(为什么木头会在火里燃烧?)
C'est pour bien réchauffer nos corps(是为了温暖我们的心)
Pourquoi la mer se retire(为什么大海会退潮?)
C'est pour qu'on lui dise "Encore "(是为了让人们说再来)
Pourquoi le soleil dispara t(为什么太阳会消失?)
Pour l'autre partie décor(为了装饰地球的另一边)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(为什么会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是为了让好奇的人有话可说)
Pourquoi le loup mange l'agneau(为什么狼要吃小羊?)
Parce qu'il faut bien se nourrir(因为要好好汲取养料)
Pourquoi le lièvre et la tortue(为什么有龟兔赛跑?)
Parce que rien ne sert de courir(因为光跑没什么用)
Pourquoi les anges ont-ils des ailes(为什么天使会有翅膀?)
Pour nous faire croire au Père No l(为了让我们相信有圣诞老人)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(为什么会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是为了让好奇的人有话可说)
Ca t'a plu le petit voyage(你喜欢我们的旅行吗?)
Ah oui beaucoup(非常喜欢)
Vous avez vu des belles choses(我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?)
J'aurais bien voulu voir des sauterelles(可惜我没能看到蟋蟀)
Des sauterelles Pourquoi des sauterelles(为什么是蟋蟀?)
Et des libellules aussi(还有蜻蜓)
A la prochaine fois d'accord(也许下一次吧)
D'accord(嗯呵)
Je peux te demander quelque chose(我能问你点事情吗?)
Quoi encore(又有什么事?)
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes(我们继续,不过由你来唱?)
Pas question(绝对不可以)
S'il te plait(来吧)
Non mais non(不不不)
Allez c'est le dernier couplet(这是最后一段了)
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon(你是不是有点得寸进尺了呢?)
Pourquoi notre c ur fait tic-tac(为什么我们的心会滴答?)
Parce que la pluie fait flic flac(因为雨会发出淅沥声)
Pourquoi le temps passe si vite(为什么时间会跑得这么快?)
Parce que le vent lui rend visite(是风把它都吹跑了)
Pourquoi tu me prends par la main(为什么你要我握着你的手?)
Parce qu'avec toi je suis bien(因为和你在一起,我感觉很温暖)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(为什么会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是为了让好奇的人有话可说)
(1)法国电影蝴蝶主题曲mp3扩展阅读:
一、歌曲介绍
《Le Papillon》(又名“蝴蝶”)是2002年12月18日上映的法国电影《蝴蝶》的主题曲,收录于专辑《Le Papillon》,该歌曲由Michel Serrault 和Claire Bouanich演唱,Nicolas Errèra作词作曲。
专辑曲目:《Le Papillon》、《Generique》、《La Grande Ourse》、《Thene Vercors》、《Thene De Julien》、《Le Magasin De Disque》、《La Grande Ourse (part 2)》、《L'ultime Voyage》、《La Petite Fille Dans La Rue》、《Generique (part 2)》、《La Petite Ourse》、《Thene Vercors (part 2)》、《La Grande Ourse (part 3)》、《La Metamorphose》、《Le Papillon Et La Flute》。
二、影片介绍
《蝴蝶》是一部法国电影。影片由法国天才童星柯莱尔·布翁尼许,三届法国西泽奖影帝米歇尔·塞侯,擅长家庭喜剧的导演菲利浦·慕勒,以及节术电影《情欲飞舞》和奥斯卡获奖影片《美丽心灵》的摄影师尼可拉斯·海特联袂缔造。
片中描述的是八岁的小女孩丽莎(单亲家庭的孩子)与失去儿子的孤寡老人朱利安,到山上去采集一个叫“伊莎贝拉”的蝴蝶,在寻找蝴蝶的旅程中,两人建立了友情,并领悟了爱的真谛。
② 法国电影《蝴蝶》主题曲下载地
http://hailei.wangke.com/hailei/tianyun/mj/qiyu.mp3
③ 求法国电影《蝴蝶》主题曲《Le Papillon》的MP3链接~
我也不知道嘻嘻
④ 法国电影《 蝴蝶》和电影主题曲的下载地址,多谢
法国电影蝴蝶的主题曲
大小:512.00KB
格式:RAR
下载地址:
http://www.snipurl.com/1hsif2&p=.html
速度回很快哦答!
⑤ 法国电影蝴蝶主题曲
Le Papillon 蝴蝶
http://www.mmpet.com/personal/jerome/butterfly.mp3
《Le Papillon_蝴蝶主题歌》
歌词:
Pourquoi les poules pondent des oeufs? 为什么鸡会下蛋?Pour que les oeufs fassent des poules. 因为蛋都会变成小鸡。
Pourquoi les amoureux s\'embrassent? 为什么情侣们要亲吻?
C\'est pour que les pigeons roucoulent. 因为鸽子们咕咕叫。
Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 为什么漂亮的花会凋谢?
Parce que ca fait partie charme. 因为那是游戏的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
C\'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le feu brule le bois? 为什么木头会在火里燃烧?
C\'est pour bien réchauffer nos corps. 是为了我们像毛毯一样的暖。
Pourquoi la mer se retire? 为什么大海会有低潮?
C\'est pour qu\'on lui dise "Encore." 是为了让人们说:再来点~
Pourquoi le soleil disparait? 为什么太阳会消失?
Pour l\'autre partie décor. 为了地球另一边的装饰。
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
C\'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。
Pourquoi le loup mange l\'agneau? 为什么狼要吃小羊?
Parce qu\'il faut bien se nourrir. 因为它们也要吃东西。
Pourquoi le lièvre et la tortue? 为什么是乌龟和兔子跑?
Parce que rien ne sert de courir. 因为光跑没什么用。
Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 为什么天使会有翅膀?
Pour nous faire croire au Père Noel. 为了让我们相信有圣诞老人。
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
C\'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。
Ca t\'a plu, le petit voyage? 你喜欢我们的旅行吗?
Ah oui beaucoup! 非常喜欢!
Vous avez vu des belles choses? 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
J\'aurais bien voulu voir des sauterelles 可惜我没能看到蟋蟀。
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? 为什么是蟋蟀?
Et des libellules aussi, 还有蜻蜓。
A la prochaine fois, d\'accord. 也许下一次吧,好吗?
D'accord. 好的。
te demander quelque chose? 我能问你点事情吗?
Quoi encore? 又有什么事?
On continue mais cette fois-ci c\'est toi qui chantes. 我们继续,不过由你来唱?
Pas question. 绝对不可以。
Sil te plait. 来吧~
Non,non,mais non. 不不不
Allez, c\'est le dernier couplet. 这是最后一段了。
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? 你是不是有点得寸进尺了呢?嗯呵~~
Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 为什么我们的心会滴答?
Parce que la pluie fait flic flac. 因为雨会发出淅沥声。
Pourquoi le temps passe si vite? 为什么时间会跑得这么快?
Parce que le vent lui rend visite. 是风把它都吹跑了。
Pourquoi tu me prends par la main? 为什么你要我握着你的手?
Parce qu\'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖。
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。
⑥ 哪有法国电影蝴蝶主题曲<<Le_Papillon>>下载
http://music.cn.yahoo.com/search?p=Le_Papillon&B12323223=%B8%E8%C7%FA%CB%D1%CB%F7&pid=409150_1006&source=yisou_union_9991
这个就是了,很多内呢容.
⑦ 法国电影《蝴蝶》的插曲
是这一首:“爱情颂”(l'Hymne à l'amour)
⑧ 哪里有法国电影《蝴蝶》的主题曲音乐地址要求是 mp3的下载
Le papillon
下载地址:http://soso.music.qq.com/fcgi-bin/music.fcg?w=le+Papillon+&p=1&lw=Papillon&t=0&imageField.x=30&imageField.y=8#
⑨ 法国电影《蝴蝶》中的一首插曲哪里可以下载
点击收起 正在播放试听过的歌 狗狗音乐排行榜 热门新歌 热门歌曲 热门DJ 热门MTV 歌曲名 歌手 le papillon 蝴蝶 问题反馈正在试听:le papillon - 蝴蝶 歌曲:Le Papillon 歌手:蝴蝶 专辑:蝴蝶-蝴蝶电影原声带 Le Papillon Pourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?” Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡 Pourquoi les amoureux s'embrassent?“为什么情侣们要亲吻?” C'est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫 Pourquoi les jolies fleurs se fanent?“为什么漂亮的花会凋谢?” Parce que ca fait partie charme.因为那是游戏的一部分 Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?” C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?” C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖 Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?” C'est pour qu'on lui dise "Encore."是为了让人们说:“再来点” Pourquoi le soleil disparait?“为什么太阳会消失?” Pour l'autre partie decor.为了地球另一边的装饰 Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?” C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 Pourquoi le loup mange l'agneau?“为什么狼要吃小羊?” Parce qu'il faut bien se nourrir.因为牠们也要吃东西 Pourquoi le lievre et la tortue?“为什么是乌龟和兔子跑?” Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用 Pourquoi les anges ont-ils des ailes?“为什么天使会有翅膀?” Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人 Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?” C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 ca t'a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“ 不知道的语句 la prochaine fois, d'accord.“也许下一次吧“ D'accord. Je peux te demander quelque chose?“我能问你点事情吗?“ quoi encore?“又有什么事?“ on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.“我们继续,不过由你来唱?“ Pas question.“绝对不可以“ Tu te pleures.“来吧“ Non, mais non.“不不不“ alors, c'est le dernier couplet. “这是最后一段了“ Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?“你是不是有点得寸进尺了呢?“ Pourquoi notre coeur fait tic-tac?“为什么我们的心会‘滴答’?” Parce que la pluie fait flic flac.因为雨会发出“淅沥”声 Pourquoi le temps passe si vite?“为什么时间会跑得这么快? Parce que le vent lui rend visite.是风把它都吹跑了 Pourquoi tu me prends par la main?“为什么你要我握着你的手?” Parce qu'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖 Pourquoi le diable et le bon Dieu? “为什么会有魔鬼又会有上帝?” C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 歌词....
⑩ 哪里可以下载到法国电影<<蝴蝶>>的片尾曲(mp3)
国电影《蝴蝶》的片尾曲--LE PAPILLON。
很可爱的法语歌。
http://www.54nsong.com/uploads/200507/15_102704_.wma
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
C’est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ?a fait partie charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
★
Pourquoi le feu br?le le bois?
C’est pour bien réchauffer nos coeurs.
Pourquoi la mer se retire?
C’est pour qu’on lui dise Encore.
Pourquoi le soleil dispara?t?
Pour l’autre partie décor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
★
Pourquoi le loup mange l’agneau?
Parce qu’il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lièvre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Père No?l.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
Ca t’a plu, le petit voyage?
Ah oui beaucoup!
Vous avez vu des belles choses?
J’aurais bien voulu voir des sauterelles
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
Et des libellules aussi,
A la prochaine fois, d’accord.
D’accord.
★
Je peux te demander quelque chose?
Quoi encore?
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.
Pas question.
S’il te plait.
Non, mais non.
Allez, c’est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu’avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
下面是翻译的歌词哦
“为什么鸡会下蛋?”-?为了蛋都变成小鸡。
“为什么情侣们要亲吻?”-?是为了鸽子们咕咕叫。
“为什么漂亮的花会凋谢?”-?因为那是游戏的一部分。
“为什么会有魔鬼又会有上帝?”?-是为了让好奇的人有话可说。
“为什么木头会在火里燃烧?”-?是为了我们象毛毯一样的暖。
“为什么大海会有低潮?”-?是为了让人们说:“再来点”。
“为什么太阳会消失?”-?为了地球另一边的装饰。
“为什么狼要吃小羊?”-?因为他们也要吃东西。
“为什么是乌龟和兔子跑?”-?因为光跑没什么用。
“为什么天使会有翅膀?”-?为了让我们相信有圣诞老人。
“你喜欢我们的旅行吗?”-?非常喜欢。
“我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?”-?可惜我没能看到蟋蟀。
“为什么是蟋蟀?”-?还有蜻蜓。
“嗯,也许下一次吧。”
“我能问你点事情吗?”-?又有什么事?
“我们继续,不过由你来唱?”-?绝对不可以。
“来吧”。不,不,不。
“这是最后一段了。”-?你是不是有点得寸进尺了呢?
“为什么我们的心会“滴答”?”-?因为雨会发出“淅沥”声。
“为什么时间会跑得这么快?”-?是风把它都吹跑了。
“为什么你要我握着你的手?”-?因为和你在一起,我感觉很温暖?